调教
tiáojiào
1) наставлять, воспитывать; воспитание; воспитанность; воспитанный
一点调教没有 совершенно невоспитанный
2) тренировать, обучать, вышколить, выдрессировать
школа выездки; выездка
школа выездки
tiáojiào
① 调理教导<多指幼童>:不服调教。
② 照料训练<牲畜等>:调教劣马│调教鹦鹉。
tiáojiào
(1) [instruct]∶调理管教; 教养
(2) [take care of and train]∶照料训练[牲畜]
tiáo jiào
指导教育。
如:「幼童如未经父母的细心调教,很多良好的习惯便无法养成。」
tiáo jiào
to instruct
to teach
to train
to raise (livestock)
tiáo jiào
(调理教导) guide; teach (children)
(照料训练) look after and tame (livestock)
tiáojiào
1) instruct
2) discipline
3) feed and train (domestic animals)
他负责调教海豚。 He's responsible for feeding and training the dolphins.
4) look after and tame (livestock)
教养,训练。
частотность: #24247
в русских словах:
синонимы:
примеры:
一点调教没有
совершенно невоспитанный
他负责调教海豚。
He’s responsible for feeding and training the dolphins.
善加调教
хорошенько наставлять
我看到有一个生物在调教古树的树苗,给它们灌输愤怒和憎恨的情绪,让它们针对一切跟它们长得不像的生物。
Я видела, как некое существо разжигало в юных саженцах древних ярость и ненависть ко всему, что отличается от них.
不行!越想越气,我一定要好好调教一下他的料理观!
Меня аж трясёт от одной только мысли об этом кретине! Надо научить его любить вкусную еду и уважать чужой труд!
正在调教随从
Подметаем прах существ...
在他的调教下
в результате тренировок под его руководством, в результате его дрессировки
“我是你们调教出来的”,你向着他们咆哮,然后消失在缥缈之中。现在,他们会看到。他们都会看到。
"Я тот, кем вы меня сделали" – с этими словами вы исчезаете в воздухе. Теперь они увидят, они все увидят.