谈论起 来
пословный перевод
谈论 | 起 | 来 | |
1) обсуждать; рассуждать; дискутировать; спорить
2) дискуссия, спор, обсуждение
|
1) вставать; подниматься; трогаться (с места)
2) происходить; возникать; появляться
3) строить; воздвигать
4) разрабатывать; составлять
5) вытаскивать; поднимать (напр., якорь) 6) получать; приобретать
7) давать (имя)
8) сч. сл. для судебных дел
9) сч. сл. группа; партия (напр., товара)
10) начиная с; с
11) глагольный суффикс, указывающий на
а) движение снизу вверх
б) на начало действия
12) после глагола в сочетании с 得 указывает на возможность, а в сочетании с 不 на невозможность действия
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|
в примерах:
谈论起…来
пошли толки
大家聚在一起谈论
все собрались (сошлись) вместе, чтобы побеседовать
我们...现在不应该谈论这个。我会好起来的,我只是需要集中精力。
Нам... не стоит говорить об этом сейчас. Со мной все будет в порядке. Просто надо собраться.
听起来不错,哈里。但我现在真的不想和你谈论∗意识形态∗的话题……
Звучит здорово, Гарри, но я сейчас совсем не хочу спорить с тобой про ∗идеологию∗...
阿西尔拒绝谈论她的朋友们。也许之后她会开口——在你帮她们把夜店开起来之后。
Асель отказывается говорить о друзьях. Может, она станет более общительной, когда вы поможете им открыть ночной клуб.
她拿起她的面纱,把它折了起来,宾客们谈论着议员的死,芭比奥普不停地呕吐着。
Потом она подняла флакон... Как только родные затаили дыхание в ожидании последнего вздоха советника, Малышка Оарп начала лить на него свое зелье. Она лила, лила и лила...
听起来他已经很久没跟其他人说过话了。特别谈论有关政治的话题。所以你首先就应该这么做。
Похоже, он уже давно не общался с людьми. Особенно на тему политики. Тебе стоит начать с этого.
每个人都在谈论最近发生的谋杀案,不得不说,你看起来像个罪犯。你最好现在就告诉我你知道的全部内容。
В округе только и разговоров, что о недавнем убийстве. А ты, надо сказать, выглядишь как заправский уголовник. Если ты что-то об этом знаешь, лучше расскажи сразу.
但你不是叫我来谈论这些事,对吗?
Но ты же меня сюда позвал не для того, чтобы об этом говорить, правильно?
谈起来了
затеялся разговор
议论起来
пускаться в рассуждения, обсуждать
使…畅谈起来
развязать язык; развязывать язык
说起来,在七星发出公告之前,我们听到好多路人的谈论,把最近一连串事件里所有的黑锅,全都甩给了「公子」呢。
Перед тем как Цисин сделали официальное объявление, мы выслушали множество мнений. Большинство винят в случившемся Чайльда.
围绕纷纷议论起来
поднять шумиху
围绕 纷纷议论起来
поднять шумиху
围绕…纷纷议论起来
поднять шумиху
争论者们争论起来了
спорщики схватились
天南海北地谈起来
start chattering away about this and that; start a bull session
全城纷纷议论起来了
пошёл трезвон по всему городу
我又跟苏娜交谈起来。
Я поговорил с Сооной еще раз.
与同车厢的人攀谈起来
разговориться с соседями по вагону
“保洁员给我的。他人很好,我跟他一起谈论生活以及一些∗真真∗要紧的事。”他凝视着远方。
«Мне его уборщик дал. Хороший парень. Мы с ним говорили о жизни и о ∗по-настоящему∗ важных вещах». Его взгляд уплывает куда-то вдаль.
为一些小事纷纷议论起来
Пошел трезвон из-за пустяков
他开始与邻居交谈起来。
He got into conversation with his neighbor.
的确如此,不过他就是这么做的。这就是他处事的方式,夫人。然后还会谈论起它们——就算这样真的很不合适。
Иначе и не скажешь. Такой уж у него метод работы. Он просто делает. А потом рассказывает, что сделал. Даже если говорить об этом не стоит.
他们开始热切地交谈起来。
They began to talk eagerly.
你听到里面的人又交谈起来……
Ты слышишь, как голоса снова начинают переговариваться...
大家听到这个消息,乱哄哄地议论起来。
Услышав новость, все стали наперебой обсуждать её.
他和坐在他旁边的姑娘开始攀谈起来。
He struck up a conversation with the girl sitting next to him.
将军,这太岂有此理了!你不能接受这些要求!我以为我们是来谈论停战协议!
Генерал, это возмутительно! Вы не можете принять его требования! Я думала, что мы собрались обсуждать перемирие!
我很开心。站起来吧,现在我们可以来谈谈了。
Это мне понравилось. Давай, вставай. Может, теперь мы поговорим.