谢迪西的宠物
_
Питомец Сидиси
примеры:
榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当谢迪西的信徒榨取生物时,将目标生物移回其拥有者手上。
Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Служительница Сидиси угнетает существо, верните целевое существо в руку его владельца.
每当族群暴君谢迪西进战场或攻击时,将你牌库顶的三张牌置入你的坟墓场。每当一张或数张生物牌从你的牌库置入你的坟墓场时,将一个2/2黑色灵俑衍生生物放进战场。
Каждый раз, когда Сидиси, Владычица Выводка выходит на поле битвы или атакует, положите три верхние карты вашей библиотеки на ваше кладбище. Каждый раз, когда одна или несколько карт существ попадают на ваше кладбище из вашей библиотеки, положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 черный Зомби.
死触榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当不死宰相谢迪西榨取生物时,你可以从你的牌库中搜寻一张牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Смертельное касание Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Сидиси, Визирь Нежити угнетает существо, вы можете найти в вашей библиотеке карту, положить ее в вашу руку, а затем перетасовать вашу библиотеку.
пословный:
谢 | 迪 | 西 | 的 |
1) благодарить; спасибо
2) тк. в соч. отклонять; отказываться
3) опадать (о цветах)
|
гл. А
1) следовать (чему-л.), придерживаться (чего-л.)
2)* приходить, являться
гл. Б 1) направлять, наставлять на путь истинный; научать
2)* продвигать, использовать (на службе)
II сущ.
движение вперёд, прогресс
III частица
* эмфатическая частица в начале или середине фразы
|
прям., перен.
запад; западный
|
宠物 | |||
1) питомец, домашнее животное, ручной зверек
2) любимец, любимчик
|