贫不为耻
_
One need not be ashamed of poverty.
pínbùwéichǐ
One need not be ashamed of poverty.примеры:
不知不为耻,不学方为耻。
Не стыдно не знать, стыдно не учиться.
贫不为病
бедность не порок
пословный:
贫 | 不为 | 耻 | |
I прил. /наречие
1) бедный, тощий, убогий; нищий
2) диал. надоедливый; нудный, многословный
3) бедный духом; мелкий, мелочный 4) надоедливо, скучно (о речи)
II сущ.
1) бедность, нужда, нищета
2) мой; я (монах о себе)
III гл.
недоставать, не хватать
|
I, bù wéi
1) не делать, не заниматься, не совершать
2) неурожай
3) не считаться, не являться
II, bù wèi
1) не из-за (чего-л.)
2) не ради (чего-л.)
|
I сущ.
1) стыд; позор, срам; бесчестье
2) чувство стыда, стыдливость; стыдливый
3) позор, провал; конфуз; неудача
II гл. 1) стыдиться, испытывать чувство стыда
2) позорить; унижать; бесчестить; шельмовать
|