费尔南多
fèiěrnánduō
Фернандо, Фернанду (имя)
费尔南多·阿隆索 Фернандо Алонсо (автогонщик)
примеры:
阿普雷河畔圣费尔南多
Сан-Фернандо-де-Апуре
Хосе Хоакин 费尔南德斯·德利沙尔迪(Jose Joaquin Fernandez de Lizardi, 1776-1827, 墨西哥作家)
Фернандес де Лисарди
费尔南·卡瓦利罗(Fernan Caballero, 原名 Сусилия Бёль де Фабер 塞西利亚·波尔·德·法维尔 Cecilia Bohl de Faber, 1796-1877, 西班牙女作家)
Фернан Кабальеро
<多尔南转动着眼珠。>
<Дорнаа закатывает глаза.>
<多尔南的眼中泛起泪花。>
<У Дорнаа наворачиваются слезы на глаза.>
奥尔德斯!费多尔!他们到底遇到了什么?
Альдус! Феодор! Что с ними могло случиться?
应国家主席胡锦涛邀请,阿根廷共和国总统克里斯蒂娜·费尔南德斯·德基什内尔将于7月11日至15日对中国进行国事访问。
По приглашению председателя КНР Ху Цзиньтао президент Аргентины Кристина Фернандес де Киршнер с 11 по 15 июля будет находиться в Китае с государственным визитом.
奥尔德斯!费多尔!怎么会有这种事?即使是大白天,净源导师在这儿也不安全...
Альдус! Феодор! Как такое могло случиться? Тут и среди бела дня магистрам грозит опасность...
嘘,费多尔。你,精灵。去码头找雷蒙德。他想知道你带来的消息。快点,他马上要出海了。
Ша, Феодор. Ты, эльф, живо в порт к Реймонду. Эти новости ему нужны как воздух. И поскорее, а то он вот-вот отплывет.
嘘,费多尔。你,矮人。去码头找雷蒙德。他想知道你带来的消息。快点,他马上要出海了。
Ша, Феодор. Ты, гном, живо в порт к Реймонду. Эти новости ему нужны как воздух. И поскорее, а то он вот-вот отплывет.
嘘,费多尔。你,蜥蜴人。去码头找雷蒙德。他想知道你带来的消息。快点,他马上要出海了。
Ша, Феодор. Так, ящер, живо в порт к Реймонду. Эти новости ему нужны как воздух. И поскорее, а то он вот-вот отплывет.
嘘,费多尔。你,陌生人。去码头找雷蒙德。他想知道你带来的消息。快点,他马上要出海了。
Ша, Феодор. Ты, незнамо-кто, живо в порт к Реймонду. Эти новости ему нужны как воздух. И поскорее, а то он вот-вот отплывет.
如果请费尔南德斯走路,教育局可以付钱马上终止合约,或是让他做满任期。费尔南德斯按规定可以在十九万五的年薪之外,还可以领未用病假和其他福利折合现金四十万元。
If Fernandez is shown the door, the board could either buy out his contract immediately or allow him to serve out his term. Fernandez is set to collect$400, 000 in past sick pay and other benefits on top of his$195, 000 salary.
嘘,费多尔。你,大众脸先生。如果你想起有什么事忘了告诉我们...去码头找雷蒙德。与你同在!
Ша, Феодор. Теперь ты, двойничок. Если вспомнишь о чем-то, о чем забыл нам сказать, навестишь Реймонда в порту. Все, топай!
пословный:
费尔 | 南 | 多 | |
I nán
1) юг, зюйд (сторона света, в старой космогонии связывался с летом, стихией «огонь» 火, циклическим знаком 午 триграммой 离); южный; на юг; с юга (предшествует глаголу движения) 2) южная часть (района, страны)
3) * мелодия (музыка) южных инородцев
4) * государь, князь, правитель
5) Юг, Южный ветер (название камня в мацзяне)
5) Нань (общее название разделов 周南 и 召南, 1 — 25 песен «Шицзина»)
6) (сокр. вм. 南昌) Наньчан (город в пров. Цзянси)
7) Нань (фамилия)
8) Нам (корейская фамилия)
9) Минами (японская фамилия)
II nā
см. 南无
|
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|