费尽口舌
_
пустить в ход всё красноречие, исчерпать всё красноречие; говорить до изнеможения
ссылки с:
焦唇敝舌примеры:
别跟他费口舌了。
Don’t waste any more breath on him.
要说服他很费口舌。
It requires a lot of talking to convince him.
不要同那家伙白费口舌。
Don’t waste words on that fellow.
你别跟他多费口舌,他才不会听你的.
Да не распинайся ты перед ним, все равно он тебя не послушает.
每笔生意我们都不用多费口舌,就能很快敲定
и каждый раз, заключая сделку, нам не приходилось тратить много лишних слов для ее заключения
пословный:
费尽 | 口舌 | ||
1) истратить до конца; исчерпать; израсходовать
2) выйти, кончиться, быть израсходованным полностью
|
1) рот и язык
2) слова, на словах
3) красноречие
4) передача из уст в уста; устная традиция; изустный
5) ссориться, препираться; ссора 6) пересуды, сплетни
7) уговоры
kǒushe, kǒushé
предмет спора, яблоко раздора; повод для ссоры
|