赶出国境
gànchū guójìng
выдворить за пределы государства
gànchū guójìng
выдворить за пределы государствапримеры:
逐出国境
юр. высылка (высылать) из страны (лиц, не состоящих в её гражданстве)
驱逐出国境
высылать из пределов страны
敌人已被驱逐出国境
враги вышибить из пределов страны; враги вышиблены из пределов страны
双边货币进出国境协定
bilateral agreement on the movement of currencies into and out of each other’s territory
他们决心把侵略者赶出国土。
They were determined to drive the aggressors out of their soil.
一旦我们将帝国赶出天际,龙就会消失。记住我的话。
Вот только выгони имперцев из Скайрима, драконы тут же исчезнут. Помяни мое слово.
一旦我们将帝国赶出天霜,龙就会消失。记住我的话。
Вот только выгони имперцев из Скайрима, драконы тут же исчезнут. Помяни мое слово.
乌弗瑞克才是我们真正的至高王。他正举义发兵将帝国赶出天霜,永远的赶出去。
Ульфрик - наш истинный верховный король. Он воюет, чтобы изгнать Империю из Скайрима раз и навсегда.
乌弗瑞克才是我们真正的至高王。他正举义发兵将帝国赶出天际,永远的赶出去。
Ульфрик - наш истинный верховный король. Он воюет, чтобы изгнать Империю из Скайрима раз и навсегда.
「很久以前我们就将烈阳帝国赶出了森林,从此不容许他们再踏足半步。」
«Мы изгнали Империю Солнца из леса много лет назад, и мы не позволим им вернуться».
我们将帝国赶出了白漫。很好、太好了。我们控制了(天霜的)中枢。这是非常有利的位置,我一定要守住这里。
Мы выбили имперцев из Вайтрана. Это хорошо. Очень хорошо. Теперь центр страны под нашим контролем. Это сильная позиция. И я ее удержу.
пословный:
赶出国 | 国境 | ||