路见不平,拔刀相助
lù jiàn bù píng, bá dāo xiāng zhù
увидев в пути несправедливость, обнажить меч в защиту обиженного; заметив несправедливость, тотчас же выхватывать меч и спешить на выручку пострадавшему
lù jiàn bù píng bá dāo xiāng zhù
(谚语)遇见不平的事,就挺身而出,加以干涉。比喻见义勇为,打抱不平。
元.张国宾.合汗衫.第四折:「幸得彼处上司道我是个路见不平,拔刀相助的义士,屡次着我捕盗,有功加授巡检之职。」
儒林外史.第十二回:「一生性气不好,惯会路见不平,拔刀相助。」
亦作「路见不平,拔剑相助」。
lù jiàn bù píng , bá dāo xiāng zhù
lit. to intervene when one sees an injustice (idiom)
fig. to rush to the rescue
to play the white knight
lù jiàn bù píng bá dāo xiāng zhù
If on my way I see anything unfair, my sword is there to be drawn out.; act like chivalrous knights on the highway in the middle ages, ready with drawn swords at the sight of injustice; defend the weak against the strong; help each other against a common enemy, highway robbery, etc.; In my travels I would draw out my sword whenever I would see any injustice being done.; see injustice on the road and draw one's sword to help the victim -- to take up the cudgels for the injured party; take up the cudgel on behalf of the victim of injustice; Whenever one sees injustice done he will draw his sword to avenge the injured.; When one traveller sees another being attacked, he will unsheathe his sword to go to the rescue.谓遇见不平的事,挺身出来干涉,为受欺一方打抱不平。形容见义勇为。
синонимы:
примеры:
路见不平拔刀相助
увидев в пути несправедливость, обнажить меч в защиту [обиженного]
路见不平拔刀相助,再正常不过了。
Мы не могли пройти мимо творящейся несправедливости. Это абсолютно нормальная реакция.
我是路见不平,拔刀相助。
Я пришел на помощь
пословный:
路见不平 | , | 拔刀相助 | |