达人
dárén
1) просвещённый (знающий, умный, опытный) человек
2) высокоидейный человек
3) яп. знаток, мастер
达人秀 шоу талантов
电脑达人 мастер по компьютерам, компьютерный мастер
4) инфлюенсер (в социальных сетях)
ссылки с:
达夫высокоидейный человек; просвещенный человек
dárén
[open-minded and optimistic person] 乐观豁达的人, 行事不为世俗所拘束的人; 显达的人
孟僖子知其后必有达人。 --宋·司马光《训俭示康》
dá rén
1) 使人通达事理。
论语.雍也:「夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人,能近取譬,可谓仁之方也已。」
2) 通达事理、明德辨义的人。
汉书.卷四十八.贾谊传:「达人大观,物亡不可。」
3) 思想乐观、开朗的人。
如:「庄子乃千古之达人。」
唐.李公佐.南柯太守传:「贵极禄位,权倾国都,达人视此,蚁聚何殊。」
dá rén
expert
person who takes things philosophically
dárén
I n. w
1) wise man; intelligent/well-informed person; sage
2) a person who takes everything philosophically
II v.o. r
enlarge one's mind/knowledge/etc.
примеры:
表达人民的意愿
выражать волю народа
人权委员会卢旺达人权状况特别代表
Специальный представитель Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Руанде
卢旺达人权实地行动信托基金
Целевой фонд для Полевой операции по правам человека в Руанде
联合国卢旺达人权实地行动
Полевая миссия Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде
表达人民的美好愿望
voice the good wishes of the people
托塔南达人苏拉威西
То тананда
托帕达人苏拉威西
То пада
表达人内心的话词语
слова, выражающие внутреннее состояние человека
大灾变烧烤达人
Жаркое на углях всемирного пожара
<name>,阿古斯这个词对你有什么特殊的含义吗?许多德莱尼人大概都忘记了那是我们曾经的家园,甚至可能对此一无所知。在那个动荡不安的时代,我们断然与堕落者决裂,拜萨格拉斯所赐,昔日的同胞变成了扭曲的恶魔。他们自称为艾瑞达人。
Скажи, что для тебя значит Аргус? А, <имя>?.. Многие дренеи не знают или не помнят нашей родной планеты. Именно там мы отделились от манари – демонических сущностей, искаженных отражений нас самих, получивших "дар" от Саргераса. От тех, кто именует себя "эредарами".
艾瑞达人……这个词原本的意思……
Эредары... когда-то у этого слова был смысл...
是时候面对索克雷萨了,<name>。对我们来说,挑战艾瑞达人的领袖并不是一件容易的事。如果准备得不够妥当,那么任何微小的错误都会让我们付出生命的代价。
Пришло время для прямого столкновения с Сокретаром, <имя>. Однако к противостоянию предводителю эредаров мы относимся всерьез. Если мы не подготовимся как следует, одна ошибка будет стоить нам жизни.
索克雷萨,这个声名狼藉的艾瑞达人统领着整个虚空风暴的燃烧军团部队。单是提起他的名字,就足以令大多数德莱尼人吓得发抖。索克雷萨驻扎在西北方的某座浮岛上,只有他最信任的军官才有资格与他会面。
Известный своими злобными деяниями эредар Сокретар возглавляет Пылающий Легион в Пустоверти. Одного упоминания его имени достаточно, чтобы заставить многих дренеев вздрогнуть. Он отдает приказы, сидя на острове к северо-западу отсюда. Только самые его доверенные лейтенанты могут попасть на этот остров.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие: