过堂
guòtáng
1) предстать перед судом, быть допрошенным
过一过堂 подвергнуться однократному допросу
2) проходить по суду (о деле)
3) проходить через испытания на степень, держать экзамены
проходить по суду; предстать перед судом
guò〃táng
旧时指诉讼当事人到公堂上受审问。guòtáng
[appear in court to be tried] 旧时诉讼当事人到公堂上受审
从上次过了堂, 我就明白, 他们不会再让我活多久了。 --《坚强的战士》
guò táng
1) 犯人到公堂上受审。
红楼梦.第九十七回:「哥哥的事上司已经准了误杀,一过堂就要题本了,叫咱们预备赎罪的银子。」
2) 佛教用语。僧众一起在斋堂用午餐。
guò táng
to appear in court for trial (old)
(of Buddhist monks) to have a meal together in the temple hall
guò táng
(旧) (到公堂上受审) appear in court to be triedhave a hearing; be tried
guòtáng
1) stand trial in court
2) trad. call on a prime minister
1) 唐代进士及第后,须由主司带领至都堂谒见宰相,叫过堂。
2) 上堂。
3) 旧时诉讼当事人到公堂上受审问。
4) 谓对被检查对象逐一审视、检验。
частотность: #43351
в самых частых:
в русских словах:
здесь сквозит
这里有过堂风; 这里透风
прохватить
-ачу, -атишь; -аченный〔完〕прохватывать, -аю, -аешь〔未〕кого-что ⑴(不用一、二人称)〈口〉(寒气、湿气等)侵透; 使颤抖 (或恐惧)起来; (用作无)使受凉. Холод ~ил меня всего. 寒气侵透我全身。Его ~ило сквозняком. 过堂风使他受凉了。 ⑵〈俗〉使受很深的伤; 咬穿, 咬透; 射穿, 射透. Собака ~ила его до кости. 狗把他咬得都碰到骨头了。 ⑶〈俗〉公开地严厉批评. ~ (кого) на собрании 在会上严厉批评…
сквозной
1) (проходящий насквозь) 穿透的 chuāntòude, 穿通的 chuāntōngde; 穿堂[的] chuāntáng[de], 过堂[的] guòtáng[de]
сквозной ветер
过堂风
синонимы:
同义: 开庭
примеры:
他们拜过堂
они ходили в храм (церковь)
过一过堂
подвергнуться однократному допросу
过堂讯明
судебное разбирательство
被过堂风吹得伤风
простудиться на сквозняке
坐在有过堂风的地方
сидеть на сквозняке
可惜这房间没北窗,没有过堂风。
It’s a pity the room has no north window and you don’t get a draught.
再过堂
повторно предстать перед судом
我在火车上被过堂风吹得受凉了
Меня просквозило в поезде
过堂风使他受凉了
Его прохватило сквозняком
这里有过堂风
Здесь сквозит
(见 Незнайка на печке лежит, а знайка по дорожке бежит)
[直义]知情人带去过堂, 不知情的平平安安.
[直义]知情人带去过堂, 不知情的平平安安.
знайку в суд веду т а незнайка дома сидит
很难想象,这位位高权重的少女在层岩巨渊拉过车,帮南码头的工人夯过土,在小餐馆里跑过堂。
Трудно представить, как эта наделённая властью девушка в Разломе толкала вагонетки, помогала в южном порту трамбовать землю, и в мелких харчевнях разносила еду.
你把门关上好吗? 这里过堂风太大。
Can you close the door? There's an awful draught in here.