过头话少说,便宜事少做
_
меньше хвастай и не поступай недостойно
пословный:
过头话 | 少说 | , | 便宜事 |
I
谓合乎时势要求的事宜或根据情况应采取的措施。
II
谓不花代价或花很少的代价而得到的好处。如:又要马儿好,又要马儿不吃草,天下哪有这样的便宜事!
|
少 | 做 | ||
1) мало; немного; редко
2) недоставать; на хватать
3) пропасть; исчезнуть (о вещах)
II [shào]1) молодой; юный
2) тк. в соч. молодой барин; барич
|