过程检查
_
process check
process check
примеры:
军事工程检查处
военно-инженерная инспекция
在寻找露比的过程中,你发现一面壁画,不知道为什么你觉得它很重要。彻底检查一遍。
В поисках Руби вы обнаружили огромный мурал, который почему-то кажется вам важным. Необходимо его тщательно изучить.
幸亏你事先检查过自己的手册,才没有在这里∗露怯∗!你对工作流程的了解令警督如释重负。
Ты это ∗знал∗, потому что изучил свой журнал! Лейтенант доволен тем, что ты знаком с процедурой.
经过检查的种子
inspection seed; inspection seed
身体检查过关了
медосмотр успешно пройден
我还没有检查过。
Я пока его не осмотрел.
你里里外外都检查过了吗?
Ты проверял со всех сторон?
我们不是检查过了吗?
Не хочешь показаться врачам?
医生检查过头骨了吗?
Ну что, док посмотрел череп?
有先检查过这些隧道了吗?
Ты проверил эти туннели?
等等。你检查过了?她真的……
Стой. Ты проверял? Она правда?..
用来检查、纠正二进制信息序列在传输过程中出现的突发错误的一种循环校验码,它是计算机磁盘存储器常用的错误校验码之一。
A cyclic check code used to check and correct the burst error appeared in the transmission procedure of binary information sequence. It is one of the error check codes in common use for computer disc memory.
身体检查过关了, 还要过政审这一关。
Медицинский осмотр пройден, еще надо пройти проверку на политическую пригодность.
我检查过那只昆虫。近距离的。
Я рассмотрел это насекомое. С близкого расстояния.
你仔细检查过所有人了吗?有人不见了吗?
Ты всех проверил? Никого не упустил?
嘿!你检查过这些木板下面吗?
Эй, вы! Под досками уже смотрели?
你检查过翠鸟酒馆的下水道了吗?
Ты проверяла каналы под "Зимородком"?
没什么。没事。也许我根本就没有检查过……
Ничего. Ничего. Может, я их и не проверил...
他的随身物品呢?你有没有检查过他的衣服?
Что насчет личных вещей? Вы осмотрели его одежду?
我们确实在核准的操作参数内,我检查过了。
Мы действуем в рамках утвержденных параметров. Я лично проверял.
喂,你在吗?我检查过后院了,不过那边进不去。
Эй! Вы там? Я подергал дверь на заднем дворе, но не смог попасть внутрь.
“我的搭档在开玩笑,”他自己的口气都不太确定。“我们自己还有东西要搜查呢。当然,搜查过程中稍微检查一下芦苇也没什么大不了的……我想我们应该会这么做吧?”
Мой напарник пошутил, — неуверенно говорит он. — Мы и сами ведем поиски. Нам несложно по пути заглянуть в тростники... ведь это же требуется, как я понимаю?
我已经检查过了,发现一切正常。我还能怎么...
Я это уже осмотрел и признал совершенно рядовым. Что еще я мог...
我仔细检查过证据。河畔和白乌鸦葡萄园我都仔细调查过了。
Я внимательно изучил свидетельства: следы на берегу реки и в Корво Бьянко.
我要看着每颗核弹都点收过、检查过、运走了才行。
Я не должен спускать глаз с этих бомб до тех пор, пока все они не будут пересчитаны, испытаны и погружены.
我们检查过了绑带,现在要怎么把他弄下来呢?
Теперь, когда мы осмотрели ремень, как будем снимать его оттуда?
不,但是说真的——我∗确实∗检查过所有陷阱了。
Нет, серьезно, я проверил все ловушки.
你在调查过程中还发现了什么?
Что еще вы узнали в ходе расследования?
你确定吗?我检查过那个浮标了。里面什么也没有。
Ты уверен? Я проверял тайник. Внутри ничего не было.
3.创伤描述——我们已经彻底检查过这具尸体了。
3. Описание повреждений. Ну, раз уж мы провели полный осмотр тела.
你确定吗?我们检查过那个浮标了。里面什么也没有。
Ты уверен? Мы проверяли тайник. Внутри ничего не было.
当然。我检查过所有接点和回路……自由至尊会正常运转。
Разумеется. Я проверила каждое соединение, каждую схему… "Прайм" не развалится.
除非我们检查过每个角落和缝隙,要不然不能待在这里。
Нельзя трогаться с места, пока мы не перевернем каждый камень и не выясним все досконально.
这份文件是一份尸检报告,包含一系列死后检查结果以及恐怖的解剖细节。报告特别记录了解剖对象的血浓度。显然,写下这份报告的医生对精灵在吞食死者肢体过程中的心理变化特别感兴趣。
Данный документ представляет собой отчет о вскрытии и посмертном анатомировании, во всех тошнотворных подробностях. Особое внимание уделено крови объекта исследования: врача, очевидно, интересовали изменения, происходящие в физиологии эльфов после употребления в пищу чужой плоти.
在两遍然后是三遍检查过你的数学计算之后,你得到了最后胜点……
Дважды и трижды перепроверив все подсчеты, вы, наконец, можете сравнить результаты...
别傻了。我检查过所有接点和回路……自由至尊会正常运转。
Не смешите меня. Я проверила каждое соединение, каждую схему… "Прайм" не развалится.
我曾经对吸血鬼感兴趣…很不幸的,我从未检查过活的,我是说,没死的,样品。
В свое время меня очень интересовали вампиры... К сожалению, мне так и не удалось изучить живой, если так можно сказать, экземпляр.
阳极音乐?活跃气氛?是啊,那个已经检查过了。我们换个话题吧。
Анодная музыка? Оживление обстановки? Да, все совпадает. Сменим тему.
“已经彻底检查过了。你有想过该如何放他下来吗?”(继续。)
«Мы тщательно подготовились. У тебя есть план, как его оттуда снять?» (Продолжить.)
我什么也没看到,刚才注意力都在工作上。你到底有没有检查过连接?
Я ничего не видела. Я занималась своей работой. Вы как, уже проверили контакты?
пословный:
过程 | 检查 | ||
процесс; ход (дела, события)
|
1) проверять, контролировать; диагностировать; осматривать, инспектировать; ревизовать; цензуровать; проверка, контроль, диагностика, смотр, досмотр, осмотр, обследование; цензура; ревизия, инспектирование, освидетельствование
2) самокритика
|
похожие:
工程检查
检索过程
过时检查
过零检查
通过检查
过筛检查
量程检查
检查过程
过程检索
进程检查
检波过程
检查程序
程序检查
检验过程
检查例程
查看过程
查找过程
检查规程
检测过程
过容量检查
块检验过程
通过检查门
检查站程序
航程检查图
工程检查科
检查点程序
按程序检查
程序员检查
程序检查点
回程前检查
导程检查仪
宏检查程序
检查子程序
通过检查点
通过海关检查
皮肤过敏检查
过热管检查架
检查点子程序
工程验收检查
代码检查程序
循环检查程序
语法检查程序
程序检查条件
拼写检查程序
预算检查程度
程控边缘检查
检查例行程序
健康检查程序
错误检查程序
操作规程检查
测试检查程序
程序检查时间
质量检查工程
接口检查程序
正常检查程序
编译程序检查
标准检查程序
故障检查程序
自动检查例程
工程检查标准
断言检查程序
存储检查程序
汇编程序检查
模块检查程序
码组检验过程
文法检查程序
联机检查程序
程序检查中断
故障检修过程
算后检查程序
检查编译程序
后续检查过程
工艺过程检验
最佳检索过程
设计审查过程
身分查验过程
维修检查程序
故障查找过程
检查不良程度
存储器检查程序
详细检查程序表
蔡司导程检查仪
预编辑检查程序
蔡斯导程检查仪
中间程序块检查
制造过程中检验
完整性检查程序
军事工程检查处
标准化检查程序
沾染程度检查仪
滤过紫外线检查
调试及检验过程
飞行前检查程序
应答-查询过程
回程起飞前检查
程序检查定单技术
算后检查例行程序
可控算后检查程序
多方面的过筛检查
生产过程用检测仪
检查文件程序地址
自动程序检查设备
自动检查例行程序
生产过程检测仪器
火箭检查操作程序
标准检验工艺过程
过零检查翻转电路
军事工程总检查处
通用算后检查程序
过程控制检测仪表
语法检查程序命令
通用监督检查程序
检查设备制造过程
自动程序逻辑检查
机器检查处理程序
细菌检查用过滤器
自动过量程检出器
调度及检查通过站
工艺过程检验人员
生产过程用检测仪表
蔡司螺距导程检查仪
数据处理过程的检查
程序评价和检查技术
泰勒焦虑程度检查表
蔡斯螺距导程检查仪
程序鉴定和检查技术
程序检查, 程序控制
地址分类检查例行程序
库存管理检查规则程序
国家建筑工程检查机关
搜索过程, 查找过程
生产过程控制检测仪表
操作延迟原因查询过程
工艺过程检验工艺监测
车站通过能力图解检查法
按照日历日程表定期检查
机器检查记录与恢复程序
重新检查残废者的伤残程度
程序检查, 程序控制程序检查
语法分析程序, 语法检查程序
工作不工作检查,过端不过端检查
语法分析程序, 语法检查程序语法分析程序