过错责任
guòcuò zérèn
ответственность за вину
guòcuò zérèn
деликтная ответственностьпримеры:
丹德里恩也有他的责任感。他总是如期给付工人的工钱…而且从不错过任何一场表演。
Но при этом он ответственный. Он всегда платит вовремя всем, кто здесь работает, ни разу не завалил ни одного выступления.
你不应该错过任何机会。
You should never let an opportunity pass by.
路途中最好不要错过任何中继站,是吧?
Мы же не хотим пропустить нужные остановки по пути, правда?
пословный:
过错 | 错责 | 责任 | |
1) вина; небрежность; ошибка; грех
2) проступок; повинность; нарушение (закона); деликт
|
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный
2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
|