返回基地
fǎnhuí jīdì
возвращение на базу; возвращаться на базу
Возвращение в лагерь
в русских словах:
способность восстанавливаться
可恢复性, 还原性, 可回收性, 返回基地的可能, 可救援性
примеры:
(返回基地时的)返航段
участок обратного маршрута при возвращении на базу
返回基地!
Назад на базу!
带上这根魔杖……它可以扰乱莫尔葛恶魔脑波的频率。返回铸魔基地:炼狱,对莫尔葛恶魔使用魔杖。它的控制时间不会太长,你必须利用这段时间对传送装置使用莫尔葛的爆破能力。
Возьми этот жезл... я настроил его силу так, чтобы она взаимодействовала с частотой, на которой работает мозг моарга. Возвращайся на кузнечную базу "Геенна" и используй жезл на любом моарге, которого встретишь. Действие будет недолгим, но ты сможешь использовать их разрушительные заряды, чтобы уничтожить ближайшие телепорты.
可恶的龙虾人!我是不会束手待毙的!啊…但是…我已经死了,看来它的确是把我杀掉了……
但是我的使命,我的使命啊!<name>,你必须替我完成它。
我曾在塞拉摩附近监视一队在海滩上露营的联盟士兵,其中一个士兵身上配戴着一件饰品,是那种镶嵌着很多宝石,再有钱的士兵也买不起的饰品!
那天晚上,我溜进他们的营地,偷走了那件饰品,但是在我返回基地的途中,一个污壳龙虾人杀死了我!
<name>,你必须找到那只该死的龙虾人,并夺回那件饰品。
但是我的使命,我的使命啊!<name>,你必须替我完成它。
我曾在塞拉摩附近监视一队在海滩上露营的联盟士兵,其中一个士兵身上配戴着一件饰品,是那种镶嵌着很多宝石,再有钱的士兵也买不起的饰品!
那天晚上,我溜进他们的营地,偷走了那件饰品,但是在我返回基地的途中,一个污壳龙虾人杀死了我!
<name>,你必须找到那只该死的龙虾人,并夺回那件饰品。
Ах ты, проклятый грязнокраб! Ты меня не достанешь! Ой, да я ж покойник! Видать, он все-таки достал меня.
А как же моя миссия?! Ты, <имя>, <должен/должна> закончить ее. Я наблюдал за силами Альянса, высадившимися на берегу возле Терамора. На одном из солдат была подвеска, на которой было столько драгоценных камней, что не всякий вождь может себе позволить.
Той ночью я пробрался в лагерь и украл эту подвеску. Но когда я возвращался в свой лагерь, этот проклятый грязнокраб прикончил меня!
<имя>, ты <должен/должна> найти эту тварь и вернуть подвеску.
А как же моя миссия?! Ты, <имя>, <должен/должна> закончить ее. Я наблюдал за силами Альянса, высадившимися на берегу возле Терамора. На одном из солдат была подвеска, на которой было столько драгоценных камней, что не всякий вождь может себе позволить.
Той ночью я пробрался в лагерь и украл эту подвеску. Но когда я возвращался в свой лагерь, этот проклятый грязнокраб прикончил меня!
<имя>, ты <должен/должна> найти эту тварь и вернуть подвеску.
返回地球轨道
траектория возвращения к Земле
月光林地返回传送门
Портал для возвращения с Лунной поляны
使人造地球卫星返回地面
recover a man-made earth satellite
传送门:从月光林地返回
Портал для возвращения с Лунной поляны
航天器返回地球舱(再入地球稠密大气层舱)
модуль КЛА для входа в плотные слои атмосферы Земли
我们在山谷中高呼,回声霎时间就从山腰上清晰地返回。
We shouted in the valley, and in an instant the echo came from the hillside with great distinctness.
尽管体型庞大,它能以神速将自己挤入隧道返回地底城。
Несмотря на огромные размеры, она может с невероятной быстротой зарыться в туннель и скрыться в подземном городе.
请你帮帮忙,<name>,帮我们的人重新站起来,以便他们能够安然无恙地返回这里。
Пожалуйста, <имя>, поставь наших воинов на ноги, чтобы они могли вернуться сюда, в более безопасное место.
пословный:
返回 | 基地 | ||
возвращаться, вернуться; обратный, комп. назад
|
1) база, основа, фундамент, опорный пункт
2) основной центр, главный район
3) место проживания
4) участок земли под постройкой
5) сокр. вм. 基地组织
|
похожие:
返回地球
返回营地
返回地址
返回地面
地面返回
返回地面舱
返回地址链
异常返回地址
返回地球容器
错误返回地址
返回地址连接
传送返回营地
逆行返回地球
返回地址指令
返回诅咒之地
接地返回线路
返回地狱岩床
出错返回地址
返回检修基地
返回到安全地点
返回基准记录法
返回地址寄存器
驱逐飞机回基地
子程序返回地址
返回地址存储器
宇宙飞船返回地球
自由返回地球轨迹
能返回地球的卫星
硬件返回地址寄存器
返回地面和制动系统
不返回地面的航天器
无效返回缓冲区地址
返回地球的月球飞行
单线送电大地返回电路
微指令返回地址寄存器
接地回路接地返回线路
卫星从轨道安全返回地球
飞往月球并返回地球的轨道
航天器沿基准轨道返回大气层制导