违章
wéizhāng
нарушить правила; вопреки правилам (уставу)
wéizhāng
отступать от норм; нарушать правилаwéizhāng
сокр. нарушить устав, правиланарушить правила
wéi zhāng
违反规章:违章操作│违章建筑│违章驾驶。wéizhāng
[violate (break) rules and regulations] 不符合章程规定
违章行为
weí zhāng
to break the rules
to violate regulations
wéi zhāng
break rules and regulations:
违章操作 operate a machine contrary to its instructions
违章行驶 drive against traffic regulations
他以80英里的时速开车,因而违章超速。 He broke the speed limit by driving his car at 80 mph.
break rules and regulations
wéizhāng
break regulations
违章行车要罚款。 There'll be fines for breaking traffic regulations.
breach of regulation
违反规章。
частотность: #9585
в русских словах:
автонарушитель
违章司机 wéizhāng sījī
звонарь
违章参加比赛的人
неправомерный акт
不法行为 bùfǎ xíngwéi, 违章行为 wéizhāng xíngwéi
опасное нарушение
危险违章
самострой
【口】擅自建房, 违章建房
синонимы:
примеры:
制止违章作业
пересечь незаконные операции
棚户;违章建筑
"гечеконду"; скваттерное жилище
改善贫民窟和违章居住区区域间讨论会
Межрегиональный семинар по улучшению условий жизни в трущобах и скватерных поселениях
超速违章
exceed the regulation speed
他以80英里的时速开车,因而违章超速。
Он ехал со скоростью 80 миль в час, следовательно, превысил скоростной режим.
违章案件处理通知书
serve notice of the violation and disposition of the case
违章行车要罚款。
There’ll be fines for breaking traffic regulations.
越过双实线拐弯算违章吗?
Считается ли пересечение двойной сплошной при выполнении поворота нарушением?
违章驾驶(飞机)
пилотировать самолёт с нарушением установленного порядка дисциплины
违反(操作)条件, 违章作业
нарушение режима
违章驾驶{飞机}
пилотировать самолёт с нарушением установленного порядка дисциплины
他的驾驶执照上有违章记录。
His driving licence has been endorsed.
每当谈到我开车违章判罪问题时,我妻子忍不住要以此事当面责备我。
Every time the subject of my motoring conviction comes up my wife can’t help throwing it in my face.
警察说他在高速公路上违章超速行驶。
The police said he’d been speeding on the motorway.
我会把所有东西都留起来。其实,我有一个专门的抽屉,里面有七个州的各种违章停车罚单。
Я храню все. Например, у меня полный ящик штрафов за парковку в неположенном месте где-то из семи штатов.
начинающиеся: