迷途知反
mítú zhīfǎn
см. 迷途知返
ссылается на:
迷途知返mítú zhīfǎn
осознать свои заблуждения и вернуться на правильный путь
осознать свои заблуждения и вернуться на правильный путь
mí tú zhī fǎn
迷途迷路;反反回。迷了路知道回来。比喻犯了错误能改正。迷路后知道回来。比喻犯了错误能改正。
примеры:
犯罪分子应当迷途知返,悬崖勒马,不要在错误的道路上继续走下去。
The criminals should stop on the precipice, retract from the wrong path and not go any further.
пословный:
迷途 | 知 | 反 | |
1) терять (перепутать) дорогу; сбиваться с пути; заблудиться; плутать
2) ложный путь, заблуждение
3) становиться на ложный путь; идти по ложному пути; впадать в заблуждение
|
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
|
1) перевернуть; обратный; противоположный
2) напротив, наоборот
3) бороться [выступать] против кого-либо/чего-либо; анти-; контр-; противо-
4) бунтовать
5) сокр. контрреволюция
|