选择:猎人
пословный перевод
选择 | : | 猎人 | |
выбирать, избирать, отбирать, сделать выбор (в пользу); выбор, отбор, селекция, альтернатива; избирательный, селективный
|
1) охотник; егерь
2) воен. ав. хантер
|
в примерах:
选择猎人作为下一个职业。
Выберите охотника в качестве вашего следующего класса.
选择猎空
Выберите Трейсер.
狩魔猎人,除非我们互相帮忙。恐怕我别无选择。
У меня нет выхода. Если только мы друг другу не поможем, ведьмак.
狩魔猎人,你认为我有选择吗?你自己想想,要是我现在遭到囚禁会怎样?
У меня нет выбора, ведьмак. Как думаешь, почему я здесь оказалась?
狩魔猎人,这是个聪明的选择。只要你需要符文,尽管来找我,我永远不会忘记你的恩情。
Ты сделал мудрый выбор. Если тебе понадобятся руны, приходи ко мне. Я не забываю своих обещаний.
这儿有一个秘源猎人!某些人跳进了世界裂缝中的神秘湖泊,而绿维珑选择了我们!
Вот она, доля искателей Источника! Из всех многочисленных обитателей Ривеллона прыгать в это непонятное озеро-разрыв выпало именно нам!
她们都这样想,狩魔猎人。但她们都选择闭嘴,害怕被嘲笑。你有在人群中被个别挑出来嘲笑过吗?
Откуда ты знаешь, ведьмак? Они молчат, опасаясь побоев и насмешек. Тебе нравится, когда над тобой смеются? Показывают на тебя пальцем в толпе?
选择人类宿敌
Выбор заклятого врага – человека
嘿,你叫什么来着??你能去找找他吗?派一个去找一个猎人有点奇怪,不过我没别的选择了。
Как тебя зовут? <имя>? Может, ты его отыщешь? Немного странно отправлять |3-3(<класс>) на поиски охотника, но у меня нет другого выбора.
你是个坚定的猎人,注意看看那些即将发生的变化。那很好,毕竟你没得选择。隐藏在你内心深处的那个东西必须显现出来。
Ты желаешь измениться. И это хорошо, потому что у тебя все равно нет выбора. То, что таится в тебе, рано или поздно проявится.
狩魔猎人是个率直、不拐弯抹角的人,他没有考虑太多就选择了最直接的方法:他先击败守卫,接着擒住刽子手。
Ведьмак - человек искренний и прямолинейный. Недолго думая, он выбрал самое простое решение: поколотил стражников, охранявших эшафот, а затем взялся за палача.
为你的所有鱼人选择:
Выберите эффект для всех своих мурлоков:
对犯罪嫌疑人选择强制处分
избрание меры пресечения в отношении подозреваемого
对于他选择的职位他是极好的人选
он является прекрасным кандидатом на выбранную им должность
啊,不过这回不是凡人,我看得出来。奇怪的是你选择了成为一个秘源猎人,当然我应该对此表示敬意。我早就知道你迟早会抓住我们的兄弟。
Ах, ну да, ты же не из смертных. Не знаю, зачем тебе понадобилось притворяться искателем Источника, но, должен сказать, твой нынешний облик весьма неплох. В любом случае, можно было ожидать, что кто-нибудь из ваших рано или поздно изловит нашего буйного братишку.
真好笑。那让我想起了何谓狩魔猎人。从来就没有选择-和他们或和你一起也是一样。狩魔猎人把我变成一个变种人,然后教授使我变成一个罪犯。这使我成为双重的天涯沦落人。
Забавно. Они мне напомнили вас, ведьмаков. Никогда у меня не было выбора - что с вами, что с ними. Сперва ведьмаки сделали из меня мутанта, а потом Профессор сделал из меня преступника. Вдвойне изгой.
我的爱人选择了他。所以,没错。
Моя возлюбленная выбрала его... поэтому да.
这要看情况而定。你想知道多少呢?谨慎选择,秘源猎人,因为我只能让老天爷为你显灵一次。一个人不能对命运太贪心,不能,绝对不能!太多的预见会让一个人失心疯的...
Выбирай. Сколько ты хочешь потратить? Подумай как следует, ибо я лишь единожды могу спросить небеса о тебе. Нет, когда речь идет о судьбе, жадность неуместна. Если слишком часто дразнить будущее, это закончится большой бедой...
但那不是我能决定的,只有你才能做选择。所以我问你:如果秘源猎人经考验证明是值得信任的,你是否会在这授予我骑士称号,是否会让我加入骑士团。现在,请你下决定吧。
Но это зависит не от меня. Решать тебе. Скажи, достоин ли я гордого звания искателя Источника? Ты примешь меня в свой орден - вот прямо здесь и прямо сейчас? А?
真哀伤,好多人选择走最短的路离开。
К сожалению, многие выбирают легкий путь.
我开始了解为什么父亲大人选择你接班了。
Начинаю понимать, почему Отец сделал вас своим преемником.
похожие:
病人选择
人事选择
个人选择
选择人才
人员选择
人际选择
人工选择
选择猎手
选择雪人
选择经纪人
选择供应人
选择承包人
人民选择奖
病人选择器
选择持有人
选择分包人
选择合伙人
选择仲裁人
人工选择学说
人员选择访谈
选择权持有人
选择行政人员
选择人格模式
选择的监护人
人工画面选择
选择工作人员
人工路径选择
选择参战人员
认购人选择权
人际选择动机
选择兽人宿敌
人物选择界面
选择人格特征
人工量程选择器
选择申请人服务
人员选择咨询师
个人职业选择性
人工选择性调整
病人操作选择机
人员选择委员会
人工选择性控制
机组人员的选择
选择牛头人宿敌
商品商标选择人
分析式人员选择法
人体接地点选择器
人员评价选择中心
选择城市行政人员
承租人购买选择权
确认人格特征选择
依信仰值选择伟人
承租人续租选择权
自动监护病人选择器
选择申请人检索服务
按定购人的选择供货
一般印象人员选择法
香港人民自由和选择法案