通往自由
_
Дорога к свободе
примеры:
谁知道通往自由的道路上有多少波折呢。
Кто знает, для скольких несчастных он стал путем к свободе...
从你的故事中,我知道了这本秘典就是你们通往自由的生命线。那它现在在什么地方呢?
Насколько я понимаю, кодекс - залог вашей свободы. Где он сейчас?
告诉他你打算干掉一路上所有净源导师,杀出一条通往自由的血路。
Сказать, что вы будете убивать каждого встречного магистра, пока крови не прольется столько, что можно будет уплыть отсюда на поднявшейся волне.
我们在欢乐堡主庭院的神像附近发现了一条秘密通道。这会是通往自由的途径吗?
Во дворе форта Радость, рядом со статуей Божественного, мы нашли тайный проход. Может быть, это путь к свободе?
告诉他,他再怎么羞辱你也没有用:你不再是奴隶了。你已开辟了通往自由的道路。
Сказать ему, что он унизил вас впустую: вы больше не рабыня. Вы вырвались на свободу.
共产主义只是通往自由之路上一时的挫折。
Коммунизм это просто временное препятствие на пути к свободе.
自由之路会通往老北教堂,希望我能借着一路上发现的字母和数字记号,找到铁路组织。
Путь Свободы привел меня к Старой Северной церкви. Буквы и числа, которые попались мне на Пути, вероятно, помогут отыскать "Подземку".
来往自由
свобода передвижения
自由通路; 蓝色通路
маршрут свободного прохода
自由之路会通往老北教堂,线索说:“在旅途尽头跟着自由灯笼走”。希望我能借着一路上发现的字母和数字记号,找到铁路组织。
Путь Свободы привел меня к Старой Северной церкви. В подсказке было сказано: "В конце Пути следуй за Фонарем Свободы". Буквы и числа, которые попались мне на этом пути, вероятно, помогут отыскать "Подземку".
经合组织资本流通自由化准则
Свод правил ОЭСР по либерализации движения капиталов
一旦埃隆巴克获得了自由,他就会帮助你制造出通往荒野变形者奥兹恩所在之处的入口。去毫不留情地杀掉他,除此之外没有别的路可走。
Когда Железная Кора будет освобожден, он поможет тебе пробраться во владения Алззина. Отправляйся туда и убей Алззина безо всякой пощады – другого пути нет.
我们没法允许你在我们的土地上自由通行。
Мы не можем позволить вам переступить наши границы.
是这样的,尽管波瑞阿斯可以通过魔法自由进出,还是有条路通往那里。我在你的地图上做了标记,去那里,你会找到一个石巨人的头,它的嘴就是入口,挖开那里,你就会发现一条通道。
Сам Борей попадает туда с помощью магии, но есть и вполне материальный путь. Иди в точку, которую я отметил на карте. Там будет голова голема. Возьми лопату и поройся у нее во рту: ты найдешь вход в секретный тоннель.
你已经付过钱了,现在你可以自由通行过桥了。
Деньги уплачены! Можешь перейти по мосту!
隧道已经畅通无阻了,你们可以自由通行。
Тоннель свободен. Можете идти.
是的,自由通行会使我们两国受益匪浅。
Да. Свобода передвижения будет благом для всех нас.
这条路已经畅通无阻了,你们可以自由通行。
Путь свободен. Можете идти.
好的,那就这样吧。谢谢您赋予我自由通行的权利。
Да будет так. Благодарю вас за право свободного прохода по вашим землям.
998...999...1000!噢!我想你已经可以自由通过了!快走吧!
998... 999... 1000! Хм! Кажется, ты можешь идти дальше, и я тебя не расплющу. Проваливай!
开放在我们两国领地间自由通行,是符合我们双方利益的。
Я полагаю, что в наших обоюдных интересах разрешить свободное передвижение между нашими колониями.
哦...啊...没有必要召唤雷电吧!自由通行证是你的了...呃...大人!
Ой... э-э... Незачем вызывать гром и молнии! Путь свободен... м-м-м... Ваше Высочество!
只有一区的居民容许自由通行。我在那里有栋房子,所以我可以拿到通行证。
Теоретически только жители квартала могут по нему передвигаться. К счастью, у меня тут есть дом, так что получить пропуск было не слишком сложно.
当瘟疫结束的时候吧,在那之前,只有烈焰蔷薇骑士才能自由通过。
Когда чума унесет свою последнюю жертву. До тех пор в город смогут пройти только рыцари Пылающей Розы.
若是我们两国能够互相自由通行,那么一定会更加繁荣,您同意吗?
Свободный проход по территории друг друга пойдет нам обоим на пользу. Вы согласны?
这扇传送门不仅能将塞纳留斯从梦境中带回来。想想看吧,<name>,一旦通往翡翠梦境的界门被打开,我们的部队就能用它自由出入月光林地、诺达希尔,甚至龙眠神殿,所有这些战略要冲。
Этот портал – не только средство вернуть Кенария из сна. Подумай, <имя>. Как только врата в Изумрудный Сон будут открыты, наши силы смогут воспользоваться ими, чтобы свободно попасть из Лунной поляны, Нордрассила и даже Драконьего Покоя в это стратегически важное место.
пословный:
通往 | 自由 | ||
пролегает, приводящий к..., ведущий к..., вести к ...
|
1) свобода; свободный
2) вольный, не стеснённый правилами (программой)
3) либеральный
zìyou
диал. незанятый, праздный
|