造就
zàojiù
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) воспитывать; готовить; растить (напр., кадры)
造就人才 готовить кадровых работников (специалистов), ковать кадры
2) создавать, формировать
3) успехи, достижения
4) явиться с визитом (к вышестоящему)
zàojiù
1) воспитывать; готовить; растить (напр., кадры)
2) создавать (напр., условия)
3) квалификация; подготовка
zàojiù
① 培养使有成就:造就人才。
② 造诣;成就<多指青年人的>:在技术上很有造就。
zàojiù
(1) [bring up]∶培育练就
造就一代新人
(2) [achievements]∶成果; 成绩
她在这方面颇有造就
(3) [pay a visit to]∶造访
造就无缘
zào jiù
1) 培养、栽培。
如:「造就人才。」
2) 成就、成果。
儒林外史.第八回:「表姪学业,近来造就何如?」
zào jiù
to bring up
to train
to contribute to
achievements (usually of young people)
zào jiù
(培养使有成就) bring up; train:
造就一代新人 bring up a new generation
革命时代造就伟大的人物。 The epoch of revolution creates great figures.
(造诣; 成就) achievements; attainments:
他在这一领域是一位颇有造就的学者。 He is a scholar of the highest attainments in this field.
zàojiù
1) v. bring up; train; help sb. to succeed in life
2) n. achievements
I
1) 培养使有成就。
2) 造诣,成就。
II
制作成;制造成。
частотность: #5051
в русских словах:
ковать
3) перен. 造就 zàojiù, 创造 chuàngzào
необучаемый
不堪造就的
синонимы:
примеры:
磨练造就
усердные тренировки
造就人才
готовить кадровых работников (специалистов), ковать кадры
严峻的生活造就具有坚强性格的人
суровая жизнь формирует сильные характеры
造就出工程师
выпускать инженеров
绝对贫穷和创造就业机会
Крайняя нищета и возможность создания новых рабочих мест
创造就业机会公共工程方案
Программа общественных работ в целях создания рабочих мест
创造就业机会和企业发展部
Департамент по созданию рабочих мест и предпринимательской деятельности
创造就业机会和体面工作部长级宣言
Декларация министров о создании рабочих мест и достойной работе для всех
开发署支助加沙地带在市政和卫生基础设施领域创造就业机会次级信托基金
Субцелевой фонд ПРООН для создания рабочих мест и муниципальных инфраструктур в сектору Газа
造就一代新人
создавать поколение людей нового типа
清除一些不堪造就的学生
weed out hopeless pupils
革命时代造就伟大的人物。
эпоха революции породила великие личности
他在这一领域是一位颇有造就的学者。
He is a scholar of the highest attainments in this field.
造就工人阶级知识分子的宏大队伍
создавать могучую армию интеллигенции рабочего класса
相信…会有造就
верить в будущность; верить в чью будущность
敏锐的洞察力和灵活的应变性造就了一位沉默寡言的刺客。
Его острая любознательность и острота восприятия сделали из него превосходного убийцу.
总之,这是一座古老的龙喉竞技场,没花多少工夫改造就可以拿来用了。我派了些人四处吆喝,就有来自艾泽拉斯各个角落的强力党来参赛。是时候赚些大钱啦!
Это старая бойцовская площадка клана Драконьей Пасти. Мы ее только чуток подновили. А потом я уж подсуетился, поговорил кое с кем – закинул удочки, так сказать – и набрал очень даже неслабых бойцов со всего Азерота. Так что пора зарабатывать деньги!
制作者在造就某些东西时,为其赋予了多种用途。而有些东西的唯一用途就是毁灭。
Некоторые вещи создаются ради множества целей. Некоторые – только ради разрушения.
魔法已经钳制精灵太久了。它造就了我们,让我们摆脱蒙昧——但失去平衡的魔法也会毁了我们。
Магия всегда была для эльфов своего рода проклятием. Благодаря ей мы стали теми, кто мы есть; она вывела нас из тьмы к свету, но если не блюсти равновесие, она же и погубит нас.
骑士和战马之间的邪恶羁绊不容忽视。力量可以造就更多的力量,死亡领主。千万别忘了这一点!
Связь между Всадником и его нечестивым скакуном очень сильна. А силу может обуздать только сила. Никогда не забывай об этом!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск