培养
péiyǎng
1) вскармливать; выращивать; лелеять; развивать; культивировать
2) воспитывать, растить, готовить (работников, кадры и т.п.); подготовка
在老师的培养下 благодаря воспитанию учителя
3) биол. культура, посев
血培养 посев крови
péiyǎng
1) выращивать; разводить, культивировать
2) воспитывать; выращивать (напр., кадры); прививать (какие-либо качества)
культура
инкубация; культура
культура; посев
культура
культура
péiyǎng
воспитывать; готовить (кадры)péiyǎng
① 以适宜的条件使繁殖:细菌。
② 按照一定的目的长期地教育和训练;使成长:培养人才│培养接班人。
péiyǎng
(1) [foster; train; develop]∶以适宜的条件促使其发生、 成长和繁殖
培养人才
(2) [cultivate; culture]∶培育
培养细菌
péi yǎng
1) 长期依照一定的目标加以策划和训练。
如:「培养人才」、「培养信心」、「培养读书风气」。
2) 照料。
红楼梦.第五十三回:「晴雯此症虽重,幸亏他素昔是个使力不使心的,……如今劳碌了些,又加倍培养了几日,便渐渐的好了。」
3) 以人工方法培育动植物。概指微生物或动植物的细胞组织,在适宜的环境下,利用科学方法促使发育成长或增殖。
如:「这个新品种是专家培养出来的。」
peí yǎng
to cultivate
to breed
to foster
to nurture
to educate
to groom (for a position)
education
fostering
culture (biology)
péi yǎng
(教育和训练) foster; train; develop; educate; cultivate:
培养接班人 train successors
培养人才 train men for profession
培养对艺术的兴趣 cultivate a taste of art
培养孩子遵守纪律 practice children in discipline
培养新一代 cultivate a new generation
培养自学能力 foster one's ability to study on one's own
培养积极分子 foster activists
他们办短训班培养技术干部。 They train technical cardres in short course.
他们培养他当医生。 They trained him for a doctor.
她是培养成为教师的对象。 She was meant for a teacher.
{生} culture; cultivate:
培养细菌 culture of bacteria
培养酵母 cultivate yeasts
péiyǎng
1) foster; train; develop
师范大学为中小学培养师资。 Teachers' universities produce teachers for primary and high schools.
2) bio. culture
1) 以适宜的条件促使其发生、成长和繁殖。
2) 按照一定的目的,长期教育训练。
3) 蓄养,蓄积。
4) 方言。修葺;养护。
частотность: #958
в самых частых:
в русских словах:
бациллокультура
细菌培养
взрастить
-ащу, -астишь; -ащённый (-ён, -ена) 〔完〕взращивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈雅〉培育, 培植; 抚养, 培养. ~ фруктовые сады 培育果园. ~ зелень 培植花草树木. ~ дочь 抚养女儿. ~ таланты 培养有才能的人, 培养人材.
воля
воспитание воли - 培养意志
воспитывать
2) (прививать, внушать какие-либо чувства) 培养 péiyǎng, 使养成 shǐ yǎngchéng
воспитывать в ком-либо любовь к Родине - 培养...的爱国精神
3) (готовить) 培养 péiyǎng, 培育 péiyù
воспитывать кадры - 培养干部
вскармливать
(кормить) 饲养 sìyáng, 豢养 huànyàng; (воспитывать) 培养 péiyǎng, 抚养 fǔyáng, 哺育 bǔyù
выпестовать
抱养长大 bǎoyǎng zhǎngdà; перен. 培养出 péiyǎngchū
выработка навыков
培养技巧
выращивание
〔名词〕 接长, 培养, 教养
выращивать
(растения) 栽培 zāipéi (тж. перен.); (животных) 饲养 sìyǎng; (детей) 抚养 fǔyǎng; 培养 péiyǎng (тж. перен.)
выращивать кадры - 培养干部
выростной
培养(用)的, 繁殖(用)的
выхаживать
2) (выращивать) 培养 péiyǎng, 护理 hùlǐ
несмотря на морозы, ему удалось выходить цветы - 虽然天气 很冷, 他还是把花儿都培养得起
гидропон-субстрат
水栽培养基
гидропоника
水栽法; (наука) 溶液培养学 róngyè péiyǎngxué
дисциплинировать
使…习惯于纪律 shǐ...xíguànyú jìlǜ, 使…习惯于严守秩序 shǐ...xíguànyú yán shǒu zhìxù; 培养…的纪律性
дрожжераститель
酵母培养器
кадры
готовить [воспитывать] кадры - 培养人才
кантонист
俄国十九世纪初,那些从出生就被送到军事学校培养战争才能的孩子。
культивировать
3) перен. (развивать, совершенствовать) 培养 péiyǎng; (насаждать) 推广 tuīguǎng, 推行 tuīxíng
навык
выработать какие-либо навыки - 培养...习惯
научение
〔中〕 ⑴教, 教授, 训练. ⑵培养, 养成.
основная среда
基础培养基
пестовать
哺育 bǔyù; перен. 抚养 fǔyǎng; 培养 péiyǎng
пестун
-а〔阳〕〈旧〉教养者, 抚育者, 培养者; ‖ пестунья, 〈复二〉 -ий〔阴〕.
питательная среда
培养基 péiyǎngjī
питомец
2) 被...养育者 bèi...yǎngyùzhě; 被...培养出来的 bèi...péiyǎngchulaide
питомец университета - 大学培养出来的人; (выпускник) 大学毕业生
плодоовощевод
培养果树蔬菜的人
подготавливать
2) (обучать) 训练 xùnliàn, 教练 jiàoliàn; (специалистов, кадры тж.) 培养 péiyǎng
подготавливать врачей - 培养医生
подготовка
подготовка кадров - 培养干部; 训练干部
посев
3) (микроорганизмов) 培养出的微生物
растить
2) (детей) 抚养 fǔyǎng, 抚育 fǔyù; (кадры) 培养 péiyǎng
среда Сабуро
沙保弱培养基
субстрат
2) (питательная среда) 培养基 péiyǎngjī
фитотрон
〔阳〕(培养植物用的)人工气候站, 人工气候室.
целевик
разг. 委托定向培养的学生, 委培生, 代培生 (指大学生、研究生).
чашка Петри
培养皿 péiyǎngmǐn
синонимы:
примеры:
链球菌培养物
культура стрептококков
培养学习愿望
прививать желание учиться
培养干部的事业
задача воспитания кадров
人材以培养而出
кадры создаются воспитанием
培养意志
воспитание воли
培养干部
воспитание кадров
培养学生的爱国精神
воспитывать в учениках любовь к Родине
虽然天气 很冷, 他还是把花儿都培养得起
несмотря на морозы, ему удалось выходить цветы
培养技术
развивать мастерство
培养人才
готовить [воспитывать] кадры
培养...习惯
выработать какие-либо навыки
大学培养出来的人; (выпускник) 大学毕业生
питомец университета
培养医生
подготавливать врачей
培养干部; 训练干部
подготовка кадров
培养有才能的人, 培养人才
взрастить таланты
培养幽默感
воспитывать чувство юмора
联合国维持和平行动文职人员培养问题会议
Конференция по вопросам подготовки гражданского персонала операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
培养物保藏(中心)
коллекции культур (микроорганизмов)
培养发展中国家公务员制度高级行政人员区域间讨论会
Межрегиональный семинар по вопросам развития старших администраторов государственных служб в развивающихся странах
不能培养的(微生物)
(микроорганизм), не поддающийся культивированию
根培养基; 发根介质
субстрат для выращивания растений
世界培养物收集联合会
Всемирная федерация по наборам культур
培养分析问题和解决问题的能力
воспитывать способность анализировать проблемы и принимать решения
培养革命的后代
bring up successors to the revolution
培养鉴赏力
cultivate the appreciation
训练和培养美感
train and foster the sense of beauty
我们应该培养学生分析问题和解决问题的能力。
Мы должны воспитывать у студентов способность анализировать проблемы и принимать решения.
培养接班人
train successors
培养对艺术的兴趣
cultivate a taste of art
培养孩子遵守纪律
practice children in discipline
培养新一代
cultivate a new generation
培养自学能力
foster one’s ability to study on one’s own
培养积极分子
foster activists
他们办短训班培养技术干部。
They train technical cardres in short course.
他们培养他当医生。
Они вырастили из него доктора.
她是培养成为教师的对象。
She was meant for a teacher.
培养细菌
culture of bacteria
人才的发现、选拔和培养
discovery, selection and training of bright people
为国家培养人才
train qualified people to meet the needs of the country
从小培养劳动习惯
cultivate the habit of doing manual labour from childhood
培养一代又一代的新人
train successive generations of a new type
通过育种已培养出可在北方种植的小麦品种。
Breeding has produced types of wheat which can be grown in the north.
重视对妇女干部的培养
devote much attention to the training of women cadres
混合白细胞培养试验
mixed leucocyte culture test
师范大学为中小学培养师资。
Teachers’ universities produce teachers for primary and high schools.
这位退休老人精心培养他的盆景。
Этот пенсионер вкладывает душу в выращивание бонсай.
老教授退休后,扶病培养助手。
The old professor continued to train the assistant despite his illness after retirement.
干部的政治和专业培养
политическая и специальная подготовка кадров
培养学生自学能力
вырабатывать у учащихся самостоятельные навыки в учебе; развивать способность к самостоятельной учебе
培养合格的人材
подготовить полноценные кадры
培养研究生
готовить аспиранта
在人工培养基上长期培养
cultural for long period on artificial media
埃森伯格氏乳米糊培养基
молоко-рисовая питательная среда Эйзенберга
培养土壤耕性的微生物
tiny organisms which create tilth in soil
木材水解液培养的酵母
wood hydrolyzate yeast
病毒的家卵培养
ovoculture of virus
组织培养生长物刺激作用
tissue culture growth stimulation
培养技能
развивать навыки
好习惯从小培养
хорошие привычки развивать с детства
阅读是父母从小培养我的一个爱好。
Любовь к чтению родители привили мне с детства.
人才是由学校培养出来的。
Способности развиваются в учебных заведениях.
培养音乐感
воспитать музыкальное чувство
培养自己的音乐欣赏能力
воспитать в себе музыкальное чутьё
(ПС)培养基
питательная среда
本文讲的是有关培养干部的问题。
В настоящей статье речь пойдет о подготовке кадров.
培养成材
выращивать кадр из кого
把…培养成人
сделать (кого) человеком
把女儿培养成人
взрастить дочь
纯(粹)培养
чистая культура
培养自己的音乐感
воспитать в себе музыкальное чувство
营养琼脂(培养基)
питательный агар
复制平板培养(法)
получение реплик
伊红美蓝琼脂(培养基)
агар с эозином и метиленовым синим, эмс-агар
(花)药培养
культура пыльника
孩子的好习惯太难培养
очень сложно привить ребёнку хорошие привычки
经…亲手培养
пройти через руки чьи
把…培养成为一个真正的人
воспитать настоящего человека
培养学生合作技能
формировать навыки сотрудничества у студентов
把…培养成
воспитать
从小到大,我都希望把你培养成一个自尊、自爱,自强、自主的女孩子。
С детства и до твоего взросления, я надеялся, что смогу воспитать из тебя уважающую себя, сильную и самостоятельную дочь.
栽培, 培养, 耕作
культура, выращивание, разведение
怎么着,就算爷长的玉树临风,你也用不着上来就啃吧,好歹先培养培养感情嘛。
В чем дело, даже если я симпатичный парень, тебе не нужно сразу лезть и целоваться, для начала хотя бы развей/взрасти свои чувства [ко мне].
噢,又是你啊。总算下定决心想培养点气质了?
А, это снова вы. Решили приобщиться к культуре?
把它放到我的培养槽里,营养丰富的土壤也许能净化并治愈它。
Попытайся посадить его в мою кадку. Она наполнена плодородной землей, которая может очистить и исцелить это сердце.
萨瓦瑟拉斯和他的手下只不过是一个宏大计划的一部分,他们要培养出一座堕落的月亮井,然后用它为萨瓦里克提供力量。
Ксаватрас и его приспешники – только часть большого плана по созданию оскверненного лунного колодца. А затем всем этим воспользуется Ксаварик.
拉克亚克又不蠢。或许你真的很擅长捕杀猎物。说不定狂心氏族可以将你培养成真正的猎手。
Ракжак не глупый. Может, ты хорошо умеешь убивать. Может, племя Бешеного Сердца сделает тебя настоящим охотником.
瓦基里安叛徒仍然在培养瘟疫始祖幼龙,侮辱我们高贵的骑龙传统。
Предательницы из Валькириона по-прежнему издеваются над нашими благородными традициями, выращивая зараженных протодраконов.
我们要袭击那里,干扰他们培养冰霜巨龙的计划。你愿意接受这项任务吗,<name>?
Если мы нанесем удар по каньону Гибели Синдрагосы, у наших врагов сильно поубавится ледяных змеев. Так что, <имя>? Возьмешься за это дело?
石头穴居人秘法师在用北边的巨蘑菇培养真菌怪兽。
Этих грибных чудовищ мистики каменных троггов создают из гигантских грибов, выросших к северу отсюда.
他是对我工作的一种嘲讽!基因增强只不过是在培养大批成熟的老兵而已!
Это издевательство над моей работой! Генная модификация была предназначена для опытных ветеранов, которые воевали в рое, для них, и только для них!
今年天禅院似乎培养了很多武僧。我们已经收到大量法杖的制作委托任务。而且,这个大量指的是非常巨大的量。
Похоже, в этом году в Монастыре Тянь проходит обучение рекордное число монахов. Мы получили очень большой заказ на посохи. Я бы даже сказал огромный заказ.
我感到前方正在累积能量湍流。他们一定是在培养虚空,并且把虚空召唤到这里。
Я чувствую, что впереди скапливается мощная энергия. Они призывают сюда саму Бездну.
我们继续前往阿罗姆之台吧。分析圣典的知识,以及为我们的事业培养更多的审判官都需要时间。
Мы отправляемся на Заставу Арома. Нам понадобится время, чтобы разобраться в знаниях, заключенных в этом фолианте, и подготовить новых инквизиторов.
为什么?这些是我们种族的秘密,<name>。保持长寿就好像是培养最珍贵的花朵……需要小心谨慎,还需要丰富的经验。
Почему именно эти ингредиенты? А это тайна, которую мой народ тщательно хранит, <имя>. Долголетие нужно взращивать, как редчайший из цветов... Бережно и старательно.
但是空有一腔热血的军队是无法变得强大的。你得找人来把他们培养成训练有素的瓦拉加尔。
Но одной лишь доблестью победить невозможно – тебе нужен наставник, который приучит будущих валарьяров к дисциплине.
大咒术师米米克已前来帮助我们扩充部队。她会找出最有前途的学徒,并将他们迅速培养起来。她以前的学生都可以位居世界上一流咒术师之列!
К нам прибыла великая кудесница Притворка, она поможет усилить нашу армию. Она выбирает только самых способных учеников и натаскивает их в кратчайшие сроки. В число ее бывших подопечных входят самые могущественные маги!
这四头雏龙已经奄奄一息。塞纳苟斯或许再也无法培养更多后代,所以它们对我们军团至关重要。
Эти четверо детенышей практически при смерти. Для нас их жизни бесценны – возможно, это последнее потомство Сенегоса.
炽蓝仙野一直是我们培养和滋润灵魂的最亲密的伙伴。现在他们被敌人围困,我们决不能让他们倒下!
Арденвельд всегда был одним из наших ближайших союзников в деле ухода за душами. Но сейчас на них обрушилось много бед, и мы не можем допустить, чтобы они пали!
但在这个时期,我们没有时间来培养作战能力了。有太多的敌人正蠢蠢欲动。
В последнее время нас окружает столько противников, что ученикам едва хватает времени набраться боевого опыта.
培育起来很花功夫的,希望我的培养方法不会损失了它的花期。
Этим цветам нужен тщательный уход. Надеюсь, что я всё правильно делала.
但是我听说世界上有种东西叫大额诈骗。它们前期会给很多好处来培养信任,降低受害者的警惕。
Паймон слышала, что все мошенники ведут себя так. Сначала они усыпляют твоё внимание разными привлекательными предложениями, а потом обдирают тебя как липку!
大量天赋培养素材
Большое количество материалов повышения талантов.
通关3次任意精通秘境(天赋培养素材)
Пройдите 3 подземелья Мастерства (материалы улучшения талантов)
完成精通秘境可以获得天赋培养素材,用于提升角色天赋与技能的等级,增强角色的战斗能力。
За прохождение подземелья Мастерства вы получите материалы улучшения талантов. Эти материалы необходимы для повышения уровня талантов и навыков персонажей.
他们想培养自己的龙……必须阻止他们!
Они хотят создать собственных драконов... нужно остановить их!
他正在努力培养自己的儿子,希望他传承家族的衣钵;让我们为凯恩·血蹄欢呼吧!
Он воспитывает своего сына настоящим му-у-ужчиной! Кэрн Кровавое Копыто!
出于安全考虑,依克黎庇护地内强烈建议不要培养室内植物。
По причинам безопасности держать комнатные растения в пределах икорийских убежищ возбраняется.
卢诺溪堡的世系以培养涅非利亚最杰出的剑术大师而出名。
Из рода Руно Стромкирка происходят величайшие фехтовальщики Нефалии.
「我们可以从弱小的角虫处领悟到政治学的首要准则:培养一位强力的同伴。」 ~迈勒提斯智者皮塔摩恩
«Первому правилу политики можно научиться у простого рогожука: мудрый помогает расти могущественным друзьям». — Питамон, мудрец из Мелетиды
欧兹雷罗长老想把我培养成他的接班人。很快地,我将以我的方式管理神殿。
Старейшина Отрелот готовит меня себе на замену. Скоро все в этом храме будет по-моему.
这是泰尔瓦尼塔。我的城堡。从尘风的巨大蘑菇类培养而成的。
Это башня Телванни. Это моя цитадель, выращенная из спор гигантских грибных деревьев, которые растут в Морровинде.
比以往任何(群居)的生活要好。没什么比得上在野地中学会如何战斗、求生的生活方式。不会太久,就能够培养出我们的小战士了。
Лучше, чем прежде. Ничего нет лучше жизни вдали от цивилизации - она научит тебя сражаться и выживать. Так дети быстро становятся воинами.
我从小就被当成诗人来培养,和我父亲,和我父亲的父亲一样。
В нашей семье все мужчины были скальдами - и мой отец, и дед, и прадед.
我也正培养着我的孩子西比和因甘,直到接手家族事业的那天来临。
Мои дети, Сибби и Ингун, готовятся со временем заправлять семейным делом.
是啊。我训练新兵,把他们培养成真正的男人。就这些。
Так точно. Муштрую рекрутов. Превращаю мальчишек в мужчин. Все такое.
你在安慰我吗,海姆英?我把你培养成总管可能是一个错误的决定。
Ты меня разжалобить хочешь, Хемминг? Кажется, я ошиблась, когда назначила тебя управителем.
丹格尔把我培养成一个总管,从他很年轻的时候就开始了。
Управителем меня назначил Денгейр. Это было давно, в дни его молодости.
一只野鬼跟一群亡灵法师躲起来了。看来它想要培养一窝的野种。
Дикарь затаился в шайке некромантов. Скорее всего, хочет из них сделать себе подобных.
一只野鬼跟一群强盗躲在一起。看来它想要培养一窝的野种。
Дикарь затаился в шайке разбойников. Скорее всего, хочет из них сделать себе подобных.
这是泰尔瓦尼塔。我的城堡。从晨风的巨大真菌类培养而成的。
Это башня Телванни. Это моя цитадель, выращенная из спор гигантских грибных деревьев, которые растут в Морровинде.
我曾经是个影鳞,是黑沼泽之王的一名刺客,从小由黑暗兄弟会训练培养。
Когда-то я был Темным ящером. Ассасином на службе у короля Чернотопья. Как только я вылупился, меня отдали на обучение в Темное Братство.
没错,我们培养美名远扬的吟游诗人。维阿墨是学院的院长并负责招生。
Так и есть. Мы обучаем бардов - тебе они наверняка встречались в твоих путешествиях. Коллегией управляет Виармо, и он же занимается вопросами приема.
你这是在对我关说吗,海姆英?看来我把你培养成总管或许是个错误的决定。
Ты меня разжалобить хочешь, Хемминг? Кажется, я ошиблась, когда назначила тебя управителем.
为什么你的墙上有世界地图?培养对于国际政治的兴趣?
А зачем тебе карта мира на стене? Стал интересоваться международной политикой?
在遥远的大陆有一位疯狂的军阀,他把这些海龟培养成了天生的毁灭机器,不过好在它们的座椅是暖的。在2019第一赛季的英雄联赛中达到白金级或在团队联赛中达到青铜级即可获得。
Выведена безумным полководцем в далеких краях исключительно в целях разрушения. Ну, хотя бы сиденье у нее с подогревом. Награда за достижение платинового ранга в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в первом сезоне 2019 года.
在遥远的大陆有一位疯狂的军阀,他把这些海龟培养成了天生的毁灭机器,不过好在它们的座椅是暖的。在2019第一赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Выведена безумным полководцем в далеких краях исключительно в целях разрушения. Ну, хотя бы сиденье у нее с подогревом. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или командной лиге в первом сезоне 2019 года.
角色与武器培养素材
Повышение уровня персонажей/оружия
笼统地说,我们在培养革命觉悟。
Если говорить максимально обобщенно, мы взращиваем революционное сознание.
我正准备培养自己的政治潜力,所以需要他们的帮助。
Я занимаюсь своего рода идеологическими исканиями — хочу развить свой политический потенциал. Мне нужна их помощь.
在第二级效果的作用下,某些超革命斗士甚至可能会培养出将思想延伸至物质空间的能力,反之亦然。
На этом втором уровне у некоторых гиперреволюционных индивидуумов может даже развиться способность распространять свои мысли на материальное пространство — и наоборот.
你随时都能回来看着这张脸,用我来满足你的好奇心,唤醒你的记忆。培养一下感情,来提醒自己∗必死的命运∗,阿察。
Ты можешь в любой момент вернуться, чтобы снова взглянуть на мое лицо. Задать свои вопросики, освежить память. Поиграть в ассоциации, вспомнить о собственной ∗смертности∗, Копполопо.
他的晚年是在流放中度过的,在此期间留下了诸多作品,包括自酿啤酒指南,培养革命小将的方法,创造世界通用象形文字的计划,还有一部细致入微的,针对德洛莉丝·黛棋艺的唯物主义批判。
В последние годы пребывания в изгнании он опубликовал, среди прочего, одну из первых книг по домашнему пивоварению, руководство по воспитанию детей-революционеров, планы создания универсального пиктографического языка и подробную материалистическую критику шахматной стратегии Долорес Деи.
哦!真是太棒了。我听说它真的∗非常∗有趣。并不是说我有时间培养新的爱好……
О, чудненько! Слышал, это ∗ужасно∗ весело. Правда, у меня совсем нет времени на новые хобби...
“我总是很乐意培养和娱乐你的,我的朋友。”他抿了一口咖啡。“所以,你在想什么呢?”
«Всегда рад просветить и развлечь вас, друг мой». Он отпивает кофе из кружки. «Так что вас интересует?»
经典的淡黄色厚乳胶园艺手套。也许你应该退休,培养园艺作为业余爱好?值得好好考虑一下。
Прочные латексные садовые перчатки классического канареечного цвета. Может, уйти со службы и заняться садоводством? Над этим стоит подумать.
很久以前,成功培养出这种玫瑰的古精灵族曾深深获得人们的尊敬。
В давние времена Aen Seidhe, которым удавалось вырастить розы памяти, пользовались большим уважением.
以往他会来这里搞女人。大概是为了和士兵们培养同袍情感。不过这只是某个阶段而已。现在他大概只搞那些香喷喷的小姐了。
Прежде он приходил к нам потрахаться. С солдатами братался. А теперь не тот стал. Теперь только благородных трахает, которые с духами да шелками.
威戈佛特兹就成功了,我采用了跟他一样的办法,也是在宝石上培养生物组织。
Вильгефорц смог. Я использую тот же метод - выращиваю ткани на драгоценных камнях.
使用 > 选择一个技能,按下 > 进行培养。
Выберите умение с помощью >, а затем усовершенствуйте его, нажав >.
但是到了后面,事情才开始变得有趣。他竟然尝试培养出像希里的血脉混种,但没有纳入人类血统。
А вот уже интереснее: он пытался получить комбинацию генов, как у Цири. Только исключив человеческую линию...
选择一项技能,点击 > 进行培养。
Выберите умение, которое хотите развить, и щелкните > по нему.
他使用巨型蜈蚣的卵蛋白培养突变诱发物。我得去找找蜈蚣卵。
Мутагенную базу он делал из яиц гигантских сколопендроморфов. Значит, надо поискать яйца.
当然,猎魔人克服了这个挑战,难道你觉得他会失败?他帮了黎恩与马蒂达一个大忙,但这却没有改善两人脆弱的关系。贝尔迦德的两位新园主仍然对彼此十分冷漠,猎魔人只能希望他们在经过长期合作之后,能培养出更多的信任感。
Разумеется, ведьмак превосходно справился с задачей. Впрочем, никто иного и не ожидал. Он помог Матильде и Лиаму всем, чем мог, однако даже он не сумел бы улучшить отношения между двумя невольными компаньонами. Ведьмаку оставалось надеяться, что со временем, поработав друг с другом подольше, они все-таки начнут доверять друг другу.
她似乎打算在宝石上培养生物组织。
Я так поняла, она собралась выращивать живые ткани на драгоценных камнях.
智慧是一辈子都应该要好好培养的美德,因为智慧没有上限。智者很清楚这点…在我们人生的道路上,我们应该要做出有智慧的选择。记得,聪明的选择并不会让我们的人生变得更轻松。这些选择通常会让人生变得更复杂,但同时也会让人生变得更美好。
Мудрость - добродетель, за коей человек следовать должен всю свою жизнь. Ибо не выйдет быть настолько мудрым, чтобы нельзя было стать еще мудрее. Истинные мудрые люди знают об этом… На жизненном пути должны мы принимать мудрые решения. Помни же, что мудрые решения - не те, что упрощают жизнь. Порой они делают ее куда сложнее. Зато сам ты при этом всегда становишься лучше.
如果你要与更为强大的敌人作战,你可以在战斗前先完成一些支线任务,获得经验值,培养角色,让自己有更高的几率赢得战斗。
Перед битвой с очень сильным противником имеет смысл выполнить несколько побочных заданий. Так вы сможете получить больше очков опыта и улучшить характеристики вашего персонажа, тем самым получив больше шансов на победу.
每次提升等级,即可获得一点能力点数,你可以用它来学习新技能或培养已经习得的技能。
За каждый уровень дается одно очко умений, которое позволит освоить новый навык или усовершенствовать уже имеющиеся.
若要迷惑更为顽固的对象,让他们在对话时乖乖听话,那就在角色面板中培养迷惑术技能吧。
Чтобы научиться зачаровывать собеседников, получите навык Обман в окне умений. Развивайте его, и вы сможете влиять на сознание даже самых неподатливых и упрямых собеседников.
你对培养天分或奖赏有兴趣的话,欢迎来我的老地方找我。
Если тебя интересует развитие таланта или щедрое вознаграждение - есть разговор. Ты знаешь, где меня найти.
我在努力培养自己的政治觉悟。
Я стараюсь развивать свою политическую сознательность.
你在培养你的……
Развиваете политическую...
看来两家人正在培养感情。
Семьи договорились.
培养菌该种生长物或群落,如培养菌
Such a growth or colony, as of bacteria.
他们从小被作为杂技艺人培养。
They were bred up as acrobats.
她有成为歌唱家的才华,值得加以培养。
She has capabilities as a singer; she is worth training.
那段经历帮助他培养了对自然美的鉴赏力。
That experience helped him develop a feeling for the beauty of nature.
音乐会培养对音乐的兴趣。
Concerts foster interest in music.
马克是个不听话的孩子, 我看他们现在对他的培养方面做得不错。
Mark’s a difficult child and I think they’re making a good job of bringing him up.
该校侧重培养实用技能。
The school has an orientation towards practical skills.
阿户曾经是我所培养的,现在则是我拥有的。这样伟大的爱,不能被否认!
Я создала Арху, он мой. Никто не посмеет встать на пути у такой любви!
培养团体精神
культивировать командный дух
培养团队精神
культивировать командный дух
培养角色能力的主要方式。
Этот параметр определяет могущество персонажа.
我对于魔法的不信任是在我成为秘源猎人的那几年培养的一种本能,但是我也知道,有时候,以其人之道还治其人之身是获得些许进步的唯一方法。
После стольких лет работы искателем Источника ты тоже начнешь относиться к магии с недоверием. Хотя я прекрасно понимаю, что иногда полезно бить врага его же оружием.
什么?你为什么这么看着我?她显然比我见过的任何人类女士都漂亮。而且培养小猫要比培养小孩子容易得多,我告诉你!
Что? Почему ты так на меня смотришь? Она же прекраснее всех человеческих женщин, которых я когда-либо видел. Кроме того, котят растить легче, чем детей, уж ты мне поверь!
那些敢于追随的人最能适应领导,服从是我最乐意培养的品质。
Лучшие командиры получаются из тех, кто сам умеет выполнять приказы. Исполнительность - очень полезное качество.
我有今天小小的成就都是因为你含辛茹苦地培养我。
Все мои сегодняшние небольшие успехи появились благодаря твоему усердному воспитанию.
尽管你已不再是一名奴隶,曾经支配你的主人却给你留下了无法磨灭的印记。他将你培养成了一名杀手,一名猎杀族人的冷血刺客。现在,他成了你的下一个目标。
Бывшая рабыня, вы до сих пор носите живой шрам – знак и инструмент власти хозяина. Хозяин заставил вас охотиться на сородичей. Теперь же вы охотитесь на него самого.
我失去了培养出来最优秀的部下,这就是发生的事情。
Я потеряла костяк лучшего отряда, когда-либо бывшего у меня в подчинении. Вот что случилось.
你一直坐在这里吗?我想你得培养别的兴趣。
Вы просто так здесь сидите? Кажется, вам нужно новое хобби.
如果你是指我培养出了避难所科技客观公正的态度的话,我知道。
Если вы хотите сказать, что я культивирую в себе фирменную волт-тековскую клиническую отстраненность, то да.
水耕培养的最近一批食物,有维生素D含量增加的情形,对我最近发现的匮乏的问题带来帮助。
В новом урожае с ферм гидропоники повышен уровень витамина D. Это должно помочь с его нехваткой, которую я заметил в последнее время.
还在培养胃口是吗?
Надо нагулять аппетит, да?
这些鼹鼠原本是用来培养全新的病原体。
На них испытывали самые разные новые и интересные патогены.
我培养出了最新的样本,结果记在你的记录簿中。
Результаты по культурам из последних образцов у вас в журнале.
这不是我的老朋友冷冻料理包吗?上次见面的时候,你还在跟豌豆和苹果馅饼培养感情呢。
А вот и мой старый друг из морозильной камеры. Давненько мы с тобой не виделись.
啊……我本来培养的气氛都……算了吧。我差不多该回实验室了。
О... А я, можно сказать, рассчитывала на... Ну, ладно, забудь. Мне пора в лабораторию.
为了达成使命,我们培养了高度特殊化的花卉品种,用在食物和药物中。
С этой целью мы выводим узкоспециализированные виды растений, которые используются в пище и в лекарствах.
里面有海藻、一些美味的培养菌,还有一点点电池酸液。我们得将那些你身体小家伙杀光光。
Тут водоросли, нежнейшие йогуртовые бактерии и самая малость кислоты. Но ведь надо как-то выжечь из тебя всю эту мелюзгу.
为学士妮莉亚保护可培养的血液样本
Получить у скриптора Нерии образцы крови
督学昆兰的团队持续送来当地植物的样本。它们看起来受到很严重的辐射破坏,但也有些样本具备潜力,我们会继续研究。我们的最终目标是培养足够的混合生物,提高异型生产量。如果我们可以做到,我们或许可以培养新的品种,创造可用的替代方案,不需要再依赖人造资源。
Отряды проктора Квинлана продолжают доставлять образцы местной флоры. Все растения поражены радиацией, но у некоторых из них есть интересные свойства, так что мы продолжим их изучать. Наша цель повысить урожай гетерозисных гибридов. Если это удастся, мы сможем создать новые виды растений и свести на нет зависимость от существующих ресурсов.
该死,密封垫圈又破了,已经是这礼拜第三次了。这破机器又灌满废水了。第一批运作起来总是很棒,但如果每隔几天就得把底盘掀开来更换垫圈,根本没人会想买这玩意儿。奇怪……不晓得是不是因为快速发酵过程的关系,培养槽上还有不少热能,这些多余的热能可能就是罪魁祸首。
Вот подстава, за неделю уже три набора прокладок полетело. Опять все залито заторной водой. Первая партия всегда отменная, но если придется каждые пару дней открывать шасси, чтобы менять прокладки, никто эту дрянь покупать не будет. Хм... Может, культуры дольше сохраняют тепло из-за мгновенной ферментации? Есть вероятность, что проблема как раз в этом дополнительном тепле.
细胞培养所管理员处理有价值的信息,这些信息将对于现在以及未来的城市的积极生产产出发挥作用。
Руководители клеточного инкубатора располагают ценной информацией, которая положительно отразится на показателях производства этого и будущих городов.
允许建造轨道单位 赞美歌 。允许建造建筑 生物燃料工厂 和 培养实验室 。改良 海床 的 科学产出。
Позволяет создать орбитальный юнит - пеан , а также построить биотопливный завод и культивационную станцию . Увеличивает прирост науки от работы дна .
教育对于我们殖民能否成功至关重要。 通过从细胞培养所管理员获知相关信息,我们将继续完善我们的培训和开发计划。
Успех нашей колонии во многом зависит от образования. Переняв опыт руководителей клеточного инкубатора, мы сможем еще больше улучшить наши программы обучения и развития.
允许建造建筑 生物燃料工厂 和 培养实验室 。允许工人建造 圆顶 单元格改良设施。
Позволяет построить биотопливный завод и культивационную станцию . Позволяет рабочим строить купол .
随着殖民地的发展,我们需要新的食物来源。让我们在培养实验室培育更多兹诺果树,为人民提供食物。
Наша колония растет, и нам постоянно нужны новые источники продовольствия. Давайте превратим культивационную станцию в своего рода фруктовую рощу, чтобы новая ксенофлора снабжала наших людей продовольствием.
点击此处来命令你的城市着重培养 伟人。
Приказывает сосредоточиться на создании великих людей.
以后谁知道呢?也许我要培养一个爱好,可能是复活死人。
А потом... Кто знает? Придумаю себе хобби... Может, воскрешение мертвецов?
начинающиеся:
培养一定的熟巧
培养人材
培养介体
培养介质
培养优化
培养优良品种
培养信心
培养共同的观点
培养关税
培养兴趣
培养兹诺物质
培养出的微生物
培养剂
培养医生
培养单位
培养单晶
培养变异
培养变种
培养合格的人才
培养合格的人材
培养和教育干部
培养和锻炼
培养器
培养土
培养基
培养基基质
培养基室
培养基成分
培养基板
培养基液
培养基滋长的环境
培养基烧瓶
培养基组分
培养基贮存
培养壮大
培养处理
培养嫁接
培养学徒制度
培养学生的纪律性
培养学生的组织性和纪律性
培养学生自学能力
培养孩子
培养孩子们热爱祖国
培养孩子生活自理的能力
培养实验室
培养家畜
培养对俄语的兴趣
培养层次
培养师资
培养干部
培养平板
培养引子
培养形态学的
培养性质
培养成人
培养所
培养技术人才
培养抑制因子
培养改变
培养改良
培养敬畏
培养料
培养方案
培养方案要求学分
培养方法
培养无产阶级革命事业接班人
培养时间
培养期
培养条件
培养板
培养橡树蚕的房间
培养正气法
培养毅力
培养气象专业人员
培养法
培养液
培养液去除
培养液瓶
培养淋巴样细胞
培养滤液抗原
培养烧瓶
培养熟巧
培养物
培养物优化
培养物保藏
培养物培养
培养特征
培养特性
培养独立生活能力
培养理论
培养瓶
培养的巨噬细胞
培养的皮肤替代物
培养的细胞系
培养的菌株
培养皿
培养皿凝胶电泳仪
培养皿提篮
培养皿消毒器
培养皿琼脂法
培养皿电泳槽
培养目标
培养碟
培养管
培养管架
培养箱
培养精华
培养细胞
培养细胞拥挤重叠
培养细胞生物学
培养细菌
培养缸
培养老师
培养者
培养肥力
培养胸腺上皮
培养自己的接班人
培养菌
培养蝶
培养表皮自体移植
培养装置
培养试管
培养试验
培养谨慎态度
培养费
培养起子
培养酵母
培养集落生成单位
培养集落生成细胞
培养青年崇高的品质
培养高情商
培养黄油
похожие:
电培养
槽培养
粪培养
预培养
根培养
次培养
共培养
药培养
大培养
水培养
小培养
沙培养
纯培养
痰培养
罐培养
再培养
亚培养
瀑培养
种培养
结培养
血培养
胚培养
卵培养
尿培养
悬滴培养
初期培养
表面培养
微囊培养
密封培养
完整培养
悬浮培养
振荡培养
摇混培养
肉汁培养
厌养培养
摇合培养
盖片培养
总体培养
分离培养
悬块培养
砂砾培养
回转培养
供养培养
微量培养
贮备培养
恒化培养
通电培养
短期培养
营养培养
需氧培养
器官培养
土壤培养
静止培养
退化培养
自养培养
会合培养
减毒培养
标准培养
滴液培养
初代培养
旋管培养
性格培养
供气培养
刺植培养
滴水培养
斜面培养
底层培养
强度培养
琼脂培养
沙砾培养
共培养物
划线培养
富集培养
恒久培养
试管培养
分裂培养
二次培养
分种培养
生物培养
直接培养
血清培养
微室培养
成批培养
影印培养
摇床培养
异生培养
摆动培养
干部培养
晶体培养
再次培养
搜集培养
存储培养
嫌气培养
好氧培养
病毒培养
砂基培养
平板培养
眼睑培养
瓶内培养
共同培养
减弱培养
角色培养
典型培养
显微培养
接种培养
二元培养
薄层培养
适应培养
旋块培养
鸡胚培养
旋皿培养
明胶培养
持续培养
次培养物
摇瓶培养
液体培养
原位培养
原始培养
转碟培养
诱变培养
浓缩培养
专利培养
酵母培养
静置培养
原代培养
点滴培养
盆花培养
选择培养
血块培养
非培养的
保育培养
血培养基
传代培养
通气培养
双相培养
分批培养
单型培养
沉没培养
单层培养
厌气培养
液内培养
驯化培养
分根培养
玻瓶培养
主培养物
载体培养
同步培养
闭合培养
分部培养
倾注培养
主培养基
肥力培养
贴壁培养
杆菌培养
加富培养
透析培养
大便培养
连续培养
温室培养
珠管培养
协同培养
猴肺培养
针刺培养
蚯蚓培养
胚培养法
骨髓培养
蠕虫培养
平滑培养
涂抹培养
增殖培养
纯系培养
存贮培养
无氧培养
克隆培养
人才培养
原培养物
滴量培养
浸没培养
隔离培养
次代培养
人工培养
体外培养
体液培养
画线培养
要求培养
同期培养
厌氧培养
纯粹培养
复盘培养
钉形培养
条状培养
人格培养
血液培养
细胞培养
震荡培养
尿液培养
根尖培养
细菌培养
储备培养
模式培养
大量培养
组织培养
铺满培养
可培养的
限菌培养
继代培养
梢尖培养
纯净培养
陈旧培养
老培养物
滚管培养
胚珠培养
旋动培养
纯种培养
联合培养
粘着培养
溶液培养
悬液培养
好气培养
语言培养
意志培养
种子培养
次级培养
早期培养
离体培养
原种培养
巨型培养
滋养培养基
基础培养基
基本培养基
营养培养基
液体培养液