遁入空门
dùnrùkōngmén
следуя буддистким заветам покидать дом (уйти от мирской жизни следуя буддисткому учению)
принять монашество
принять монашество; постричься в монахи
dùnrùkōngmén
[follow Buddhism] 信仰佛教出家
dùn rù kōng mén
避开尘世而入佛门。
如:「他不再留恋富贵,决定遁入空门做一个与世无争的人。」
dùn rù kōng mén
to take refuge in religious lifebecome a Buddhist monk or nun
dùnrùkōngmén
become a monk/nun【释义】遁:逃遁;空门:指佛教,因佛教认为世界是一切皆空的。指出家。避开尘世而入佛门。
【用例】天下重见升平,他自己决不留恋宝贵,功成身退,遁入空门做一个与世无争的人。(姚雪垠《李志成》第二十八章)
谓避开尘世而入佛门。多指出家为僧尼。
синонимы:
примеры:
头球顶入空门
забить головой в пустые ворота
пословный:
遁 | 入 | 空门 | |
1) прятаться, скрываться; удаляться от мира
2) бежать, обращаться в бегство
3) избегать, уклоняться от..., чуждаться
4) Дунь (33-я гексаграмма "Ицзин", "Бегство")
|
1) входить
2) вступать
3) поступать
4) наступать
5) тк. в соч. поступления; доходы
6) тк. в соч. ввоз; импорт
7) соответствовать; подходить
8) глагольный суффикс; обычно указывает на направление действия внутрь
|
1) (букв. врата пустоты) буддизм; буддисты
2) спорт пустые ворота
|