道德高地
_
высокие моральные устои, позиция морального превосходства, моральное превосходство; нравственное превосходство; позиция правды, высокий моральный дух, высокие моральные стандарты/принципы
占据道德高地 занять позицию морального превосходства
примеры:
这位警官讲起话来好像一位道德家。他们∗热爱∗站在道德高地指责所谓的‘战争罪行’。
Этот жандарм разговаривает прямо как типичный моралист. Они ∗обожают∗ клеймить со своего пьедестала за так называемые „военные преступления“.
道德高尚的人
человек высокой морали
средневерхненемецкий язык 中高地德意志语
ср. -в. -нем
древневерхненемецкий 古高地德意志的
др. -в. -нем
我知道你是什么样的人,你毫无道德可言,盲目地搅入一场又一场冲突中,还叱责品德高尚的人。你假装高尚,但其实就是个骗子。
Я таких, как ты, знаю. Ни чести, ни совести. Мечетесь вслепую от одной драки к другой, масла в огонь подливаете, хулите добродетель. Только вид делаете, будто признаете какой-то кодекс. Лжецы.
问你怎么“合乎道德地收割”他人的脸。
Спросить, как можно собирать лица, "не нарушая этических принципов"?
你知道这就是佩里卡纳西斯之星,又叫做凯乐符号。佩里卡纳西斯教堂的中心象征——它是一颗星,一种值得我们奋斗的道德高度。
Ты знаешь, что это Звезда Перикарнасса или «Чи-Ро». Основополагающий символ церкви перикарнассцев — звезда, величайшая высота духа, к которой надлежит стремиться.
пословный:
道德 | 高地 | ||
1) нравственность; честность; добродетель; этика, мораль
2) конф. истина (возвещённая древними) и отражение её (в конфуцианце)
3) даос. дао (высший закон) и дэ (отражение его в мире и человеке)
|
1) высота, возвышение, возвышенность
2) Хайленд (округ в Шотландии)
|