避难所科技饭盒
_
Ланчбокс "Волт-Тек"
примеры:
避难所科技?
Волт-Тек?
避难所科技75号避难所
Убежище 75 "Волт-Тек"
避难所科技的事?
Что ты знаешь о "Волт-Тек"?
避难所科技……噗呼……
"Волт-Тек"... пф...
避难所科技,哼……
Волт-Тек...
避难所科技公司警卫
Служба безопасности "Волт-Тек"
避难所科技员工钥匙
Ключи сотрудника "Волт-Тек"
避难所科技公司办公室
Офис "Волт-тек"
避难所科技的老技俩。
"Волт-Тек" снова взялась за старое.
修理避难所科技工房
Починить мастерскую "Волт-Тек"
避难所科技抽水泵浦
Насос "Волт-Тек"
避难所科技警卫护甲
Броня охранника "Волт-Тек"
避难所科技警卫头盔
Шлем охранника "Волт-Тек"
避难所科技控制室钥匙
Ключ от зала управления "Волт-Тек"
避难所科技工房:东区
Мастерская "Волт-Тек": восточный сектор
避难所科技业务终端机
Терминал отдела продаж "Волт-Тек"
避难所科技:星辰之间
"Волт-Тек": среди звезд
避难所科技娱乐终端机
РЕКРЕАЦИОННЫЙ ТЕРМИНАЛ "ВОЛТ-ТЕК"
避难所科技工房:北区
Мастерская "Волт-Тек": северный сектор
避难所科技公司厢型车
Фургон
避难所科技?有何贵干?
"Волт-Тек"? Напомните, что это.
避难所科技超级反应炉
Суперреактор "Волт-Тек"
避难所科技公司失败了
"Волт-Тек" потерпела крах
避难所科技原型机设计图
Прототипы "Волт-Тек"
避难所科技。真是笑话……
Да уж, "Волт-Тек". Просто издевательство...
避难所科技公司罪有应得
"Волт-Тек" это заслужила
避难所科技控制板:东区
Плата управления "Волт-Тек": восточный сектор
避难所科技公司地区总部
Региональная штаб-квартира "Волт-Тек"
不是避难所科技公司的人
Я не с ними
我不会为避难所科技工作
Я не буду помогать "Волт-Теку"
密等:限避难所科技保全
Допуск: СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ "ВОЛТ-ТЕК"
避难所科技工房:东北区
Мастерская "Волт-Тек": северо-восточный сектор
避难所科技居民管理系统
Система управления населением "Волт-Тек"
避难所科技控制板:北区
Плата управления "Волт-Тек": северный сектор
避难所科技控制板:东北区
Плата управления "Волт-Тек": северо-восточный сектор
找到避难所科技东区控制板
Найти плату управления для восточного сектора
避难所科技超级反应炉核心
Ядро суперреактора "Волт-Тек"
找到避难所科技北区控制板
Найти плату управления для северного сектора
避难所科技超级反应炉基座
Платформа суперреактора "Волт-Тек"
启用东区的避难所科技工房
Включить мастерскую "Волт-Тек" в восточном секторе
这才是避难所科技的精神。
Вот так и должен действовать сотрудник "Волт-Тека".
避难所科技观察实验室钥匙
Ключ от лаборатории "Волт-Тек"
避难所科技:星辰之间奖章
Медальон "Волт-Тек": среди звезд"
启用北区的避难所科技工房
Включить мастерскую "Волт-Тек" в северном секторе
避难所科技超级反应炉围阻壳
Щит суперреактора "Волт-Тек"
您好,这里是避难所科技公司
Вызывает "Волт-Тек"
找到避难所科技东北区控制板
Найти плату управления для северно-восточного сектора
启用东北区的避难所科技工房
Включить мастерскую "Волт-Тек" в северо-восточном секторе
感谢您选择避难所科技公司!
Спасибо, что выбрали "Волт-Тек"!
已得到避难所科技原型设计图
Изученные чертежи прототипов "Волт-Тек"
本机属于避难所科技公司财产
Собственность "Волт-Тек"
我永远不会为避难所科技工作。
Я никогда не буду помогать "Волт-Теку".
好在避难所科技在这……没有他们的话……
Хорошо, что "Волт-Тек" здесь... Если бы не они...
避难所科技公司不准我们带你进去。
Ребята из "Волт-Тек" не позволили бы взять тебя с собой.
这太荒谬了。我是避难所科技的人!
Идиотизм. Я и есть "Волт-Тек"!
等等,你是避难所科技公司来的那个?
Подожди... Ты из "Волт-Тек"?
避难所科技不会饶恕这种破坏行为。
"Волт-Тек" не простит подобное проявление вандализма.
关于避难所科技公司,你知道些什么?
Что тебе известно о "Волт-Тек"?
想像在群星之中的未来。想像……避难所科技。
Представьте себе будущее среди звезд. Представьте себе... "Волт-Тек".
用避难所科技独有的管理科技来监管您的聚落。
Управляйте своим поселением с помощью фирменных технологий "Волт-Тек" для Смотрителей.
他和避难所科技合作,建造得维妙维肖。
Он проследил за тем, чтобы "Волт-Тек" построило Убежище в точном соответствии с его требованиями.
确实如此。毕竟,我们可是避难所科技。
Вот именно. Мы же из "Волт-Тека".
看来避难所科技没能来得及完成这一座。
Похоже, здесь у "Волт-Тек" закончилось время.
喔天啊……为何避难所科技公司要这样做?
О боже... Зачем "Волт-Тек" это сделал?
从避难所科技:星辰之间收集到游乐园奖章
Получить медальон "Волт-Тек": среди звезд"
避难所科技公司的安全检查纪录上没有吗?
Ну, если да, проверка "Волт-Тек" это бы показала.
盖在学校地下室?避难所科技没梗了是吧。
В школьном подвале? У "Волт-Тека" совсем идеи закончились?
避难所科技公司拥有的科技很多都是目前最厉害的。
В "Волт-Тек" создали одни из лучших технологий за всю историю.
而你做得太好了。避难所科技一定会非常骄傲。
И вы отлично поработали. "Волт-Тек" гордился бы вами.
避难所科技公司的安全检查?我看一下资料。
Проверка "Волт-Тек"? Погоди, я проверю свои записи.
那是避难所制服。还有哔哔小子。但你不是避难所科技的人。
Это костюм жителя Убежища. И "Пип-бой". Но вы не из "Волт-Тека".
我看起来像避难所科技公司的保全吗?天啊。
Меня что, можно принять за охранника "Волт-Тек"?!
之后的事……就让避难所科技的人接手吧,我想。
Что ж... пожалуй, доверю свою судьбу "Волт-Тек".
不知道避难所科技在这里做了什么违法实验?
Интересно, какого рода незаконные эксперименты "Волт-Тек" здесь проводила?
该死的避难所科技,他们当初到底在想什么?
Чертов "Волт-Тек". О чем они только думали?
避难所科技毁了我的生活。避难所夷为平地也与我无关。
"Волт-Тек" уничтожил мою жизнь. Пусть горит в аду.
应该很多选项吧?避难所科技的口袋那么深。
Тут-то мы и поживимся. У "Волт-Тек" всякого добра навалом.
等一下。你是避难所科技人员吗?你终于来救我了吗?
Стоп. Вы из "Волт-Тека"? Вы наконец-то пришли меня спасти?
(选择性) 消灭避难所科技:星辰之间的敌人
(Дополнительно) Зачистить экспозицию "Волт-Тек": среди звезд"
是啊,没错。我听说了避难所科技的事,看来都是事实。
Ну да, точно. Похоже, истории, которые мне рассказывали про "Волт-Тек", были правдой.
我再重复一次,您是避难所科技公司的保全吗?
Повторяю, вы из охраны "Волт-Тек"?
我很好奇避难所科技究竟在墙的另一面研究什么。
Интересно, что же изучал "Волт-Тек" за нашими стенами?
这是个训练场。避难所科技自己也训练私人军队吗?
Тренировочная площадка. "Волт-Тек" готовил свою частную армию?
很好,非常好。避难所科技工房需要控制板才能运作。
Хорошо, очень хорошо. Мастерские "Волт-Тек" не работают без плат управления.
避难所科技提供了解决办法:动力脚踏车1000型。
Компания "Волт-Тек" решила эту проблему. "Энергоцикл-1000".
您是避难所科技公司的保全吗?我等您已经等很久了。
Вы из охраны "Волт-Тек"? Я так терпеливо ждала вашего появления.
你确实有哔哔小子。你来自避难所。但你显然不是避难所科技的人。
У вас есть "Пип-бой". Вы из Убежища. Но вы не из "Волт-Тека", это очевидно.
这就是避难所科技的骄傲。这里的科技应用真是叫人叹为观止。
Так вот она, краса и гордость "Волт-Тек". Интересное применение технологии.
避难所科技……跟他们一比,变态看起来也像圣人。
"Волт-Тек"... Рядом с ними любые извращенцы святыми покажутся.
这地方太荒唐了,避难所科技尽是些冷血的智障。
Что за придурочное место? В "Волт-Тек", видать, одни дегенераты работали.
避难所科技为您服务。只要跟着引导人的指示就行了。
"Волт-Тек" всегда рядом. Просто следуйте за гидом.
请享受您回到地面上的旅程,并感谢您选择避难所科技。
Приятного возвращения на поверхность. Спасибо, что выбрали "Волт-Тек".
我都不知道避难所科技在我们家园附近藏了这么多危险。
Я даже не представляла, какую опасность скрывал "Волт-Тек" совсем рядом с нами.
世界是个广大的地方,你永远都不该低估避难所科技。
Этот мир огромен, и не стоит недооценивать "Волт-Тек".
您一定是避难所科技公司的人,否则您不可能进得到来。
Вы, должно быть, из "Волт-Тека". Иначе как бы вы здесь оказались.
什么?避难所科技公司从没告诉我这回事!真不敢相信!
Что? В "Волт-Тек" мне о таком не рассказывали! Невероятно!
避难所科技公司征选114号避难所的监管人,面试编号#87。
Это собеседование "Волт-Тек" #87 для соискателей на должность смотрителя Убежища 114.
我离题了。失礼了,请问您是避难所科技公司的保全吗?
Но это не имеет отношения к делу. Где же мои манеры? Вы из охраны "Волт-Тек"?
你好,这里是避难所科技公司!啊……我猜你们已经准备好了。
Я из "Волт-Тека"! Но... м-м... похоже, у вас тут уже все на мази.
终于。我的监管人办公席……还有一台完好的避难所科技终端机。
Наконец-то. Мой стол Смотрителя... И работающий терминал "Волт-Тек".
пословный:
避难所科技 | 饭盒 | ||