部分上诉
_
appeal made against part of a judgment
примеры:
(联合)法庭上诉分庭
(Совместная) Апелляционная камера трибунала
禾捆的上部分
head of sheaf
(船体)水上部分
надводный часть корпуса
标度尺工作部分上限
upper limit of effective range of scale
义股;假腿的膝上部分
протез бедра; элемент протеза бедра
挖掘船工作面水上部分
надводная часть дражного забоя
水上飞机(船式)机身的水上部分
надводная часть лодки гидросамолёта
(舰船)水上部分投影面积
площадь проекции надводной части
频率特性曲线高频部分上升
high boost
从12月1日起,大部分上市药品将统一使用国药准字的文号,药品标准《战国时代》终结。
С 1 декабря большая часть медикаментов на рынке будет единообразно использовать номер государственного медицинского разрешения, и “период вражды” фармацевтических стандартов наконец-то подойдет к концу.
<加兹鲁维把图纸摊在桌子上,细小的手指戳在船尾吃水线以下的部分上。>
<Газлоу расстилает план на столе и после некоторого размышления тыкает пальцем в место в кормовой части судна, ниже ватерлинии>.
пословный:
部分 | 分上 | 上诉 | |
1) часть, доля; раздел; элемент; частичный; парциальный
2) отдел, подразделение
3) часть (от общего количества); некоторый; отдельный; частично
4) стр. секция
5) хим. фракция
6) порядки (войска)
|
1. 分内的。 二程语录·卷十七·外书·传闻杂记: “伊川复曰: “子以为何人分上事? ”对曰: “圣人分上事。 ””
2. 情分、 面子。 清平山堂话本·快嘴李翠莲: “哥嫂倘有失礼处, 父母分上休计较。 ”红楼梦·第十三回: “你知道, 咱们都是相与, 不拘怎么样, 看着他爷爷的分上胡乱应了。 ”
|
юр. жаловаться (обжаловать) в вышестоящую судебную инстанцию; жалоба, обжалование, апелляция, кассация
|
похожие:
上下部分
海上部分
地上部分
上诉分庭
推上部分
上翻部分
簧上部分
上升部分
上半部分
上山部分
上坡部分
左上部分
水上部分
上诉分庭法官
植株地上部分
上部分段装药
簧上部分重量
弹道上升部分
肘上部分假肢
职务上的分部
电站地上部分
地上部分生长
上部分级接箍
水线以上部分
甲板上浪部分
上部分义齿垫底
植物的地上部分
上诉分庭支助股
上部空气分布罩
地上部分的生长
上颈部分心脏支
矿床的山上部分
柱上楣最下部分
传动部分上装板
地上部分生长植物
转向架的簧上部分
海上部分来回票价
船体水上部分容积
上颌骨部分切除术
神经束膜上皮部分
液面上部气体分析
受热面上辐射部分
地上部分作物管理
肾上腺部分切除术
暂时性部分上义齿
主动脉上部分流形成
部分性上肢无指畸形
船只在水面上的部分
发动机部分上装甲板
部分声门上喉切除术
船体吃水线以上部分
船体水上部分受风面积
燃料箱的燃料上面部分
控制电压上升部分, 上升控制电压