重大关切
_
проявлять серьезную заботу к делам
примеры:
法方对中方的原则立场和重大关切是清楚的,现在是需要法方作出选择的时候。
Париж прекрасно знает принципиальную позицию и серьезные озабоченности Пекина. Теперь Парижу пора сделать выбор.
表示严重关切
выразить глубокую озабоченность
他向后靠了靠,带着一幅严重关切地表情打量着你。
Он откидывает голову и смотрит на тебя с искренней озабоченностью.
关于布朗首相宣布将会见达赖,我们对此表示严重关切。
По поводу заявления премьер-министра Г. Брауна о намерении встретиться с Далай-ламой мы выражаем серьезную озабоченность.
中国对国际刑事法院起诉苏丹领导人表示严重关切和忧虑。
Китай выражает серьезную озабоченность и беспокойство в связи с обвинениями МУС в адрес руководства Судана.
正确处理这些重大关系
правильно регулировать эти важные отношения
这件事事关重大,看来千万不可草率从事。
Это дело особой важности, можно сказать, что ни в коем случае нельзя к нему отнестись халатно.
这是一个重大的仪式,大家都来了。这个仪式对于晋升之巅的重建至关重要,也是守护晋升堡垒的关键。
Все в сборе! Вот уж будет впечатляющая церемония! Этот ритуал необходим для восстановления Мастерской Перерождения и спасения Бастиона.
пословный:
重大 | 大关 | 关切 | |
1) важный, значительный; огромный
2) тяжёлый, серьёзный
3) chóngdà сокр. вм. 重庆大学
|
1) предел, предельное значение, критическая точка
2) большие тиски (орудие пытки)
одзэки (ранг борца сумо) |
1) внимание, забота; (проявлять) заинтересованность, озабоченность; принимать близко к сердцу; внимательный, заботливый
2) заинтересованный, имеющий отношение, причастный
3) дружественный, дружелюбный; сердечный, тёплый, любезный
|