金光闪闪
jīn guāng shǎnshǎn
сверкающий золотом; сверкать золотом
Блестящее золото
Динь-динь...
Динь-динь...
jīn guāng shǎn shǎn
光芒灿烂夺目的样子。
如:「金光闪闪的钻石,令人不禁多看一眼。」
glittering; glistening
jīnguāngshǎnshǎn
glittering; resplendentчастотность: #29288
примеры:
他身上的汗毛金光闪闪
Волоски на его теле сверкали золотом
这本书早已变得面目全非。上面除了水渍就是明显的动物啃咬留下的痕迹,但幽暗城“金光闪闪”的盗贼区附近的艾斯特蕾·根德瑞也许能有办法看出端倪。
Этот дневник изрядно потрепан. Он сильно отсырел и ранее явно вызывал гастрономический интерес у какого-то зверя, так что теперь мало что из написанного удастся разобрать. Кроме пары не слишком складных стихов о "сиянии" Подгорода и милой даме по имени Эстель Джендри.
我还真是……金光闪闪!
Какой же я... блестящий!
金光闪闪
Все, что блестит
「我看见你们了,金光闪闪的士兵们,但你们看不见我。」
«Я вижу вас, блестящие солдаты, а вот вы меня не увидите».
春节金鸡最喜欢梳理自己闪亮的羽毛了。它对闪闪发光的东西毫无抵抗力,金光闪闪的羽衣也因此而来。
Золотой лунный петух любит покрасоваться своими переливающимися перышками. Его привлекает блеск, поэтому он украшает себя всем золотом, какое только ни найдет.
看没看见斯诺里穿的行头?金光闪闪的,我眼睛快被闪瞎啦。
Видела, как Снорри разоделся? Весь искрится от золота, хоть глаза закрывай.
哦,就是这样,甜心!金子总是和浪漫挂钩的。跟我来吧,我金光闪闪的骑士!
О-о-о, ты просто чудо! Золото - это всегда так романтично... Иди же за мной, стань моим рыцарем в сверкающих доспехах!
金光闪闪!
Блестит!
掠夺者的闪光金币袋
Сияющий мешок с золотом мародера
闪闪发亮的发出金光或金属光泽的
Glittering with gold or tinsel.
火光闪闪。
Flames gleam red.
星光闪闪
мерцает свет звезды
пословный:
金光 | 光闪闪 | ||
1) золотой свет, золотистый свет
2) божественный свет; обр. сила буддийского учения
3) Цзиньгуан (название западных ворот столицы Танской династии Чанъаня)
4) 三国魏许昌景福殿西门名
|
блестящий, сверкающий: 形容光亮闪烁的样子
|