金光闪耀
_
см. 金光闪烁
ссылается на:
金光闪烁_
блестеть и переливаться золотом; ослепительно сверкать
блестеть и переливаться золотом; ослепительно сверкать
Из золотого Света
jīn guāng shǎn yào
光芒灿烂耀眼的样子。
如:「银楼橱窗中的各种首饰金光闪耀,令人目不暇给。」
примеры:
钻石在阳光下闪耀着金光。
Бриллиант сверкает под солнечными лучами.
火光闪耀
огни блестят
旗帜红光闪耀
рдеют знамёна
金光闪闪
Все, что блестит
金光闪闪!
Блестит!
让青春之光闪耀在为梦想奋斗的征程上
Пусть свет молодости освещает путь борьбы за свои мечты
荣光闪耀兮拉多维德吾王,取诺维格瑞兮如探囊…
А король Радовид Величавый Новиград взял для большей для славы.
掠夺者的闪光金币袋
Сияющий мешок с золотом мародера
我还真是……金光闪闪!
Какой же я... блестящий!
他身上的汗毛金光闪闪
Волоски на его теле сверкали золотом
闪闪发亮的发出金光或金属光泽的
Glittering with gold or tinsel.
别再说了,不然就会看到刀光闪耀。退后,香味让我直作呕。
Ты смотри, как бы я в глаз тебе не засветил. И осади, а то меня тошнит от этого вашего ладана.
你希望永恒之火保佑你和你的家人吗?来吧,忠实的信徒,希望火光闪耀…
Хочешь ли ты, чтобы на тебя снизошло благословение Вечного Огня? Подойди, верный. И да осветит тебя...
「我看见你们了,金光闪闪的士兵们,但你们看不见我。」
«Я вижу вас, блестящие солдаты, а вот вы меня не увидите».
你的智慧再一次闪耀光芒,亲爱的费恩。这些生物实际上可比看起来更加危险。
Твоя мудрость снова проявляет себя, милый Фейн. Эти создания могут быть опаснее, чем кажутся.
「手中宝石辉光闪耀,身旁兄弟姐妹环绕. . .人生如此,夫复何求?」 ~老三鲍诺
«Блеск рубинов, братья и сестры рядом со мной... чего мне еще остается желать?» — Брогнольд Третий
看没看见斯诺里穿的行头?金光闪闪的,我眼睛快被闪瞎啦。
Видела, как Снорри разоделся? Весь искрится от золота, хоть глаза закрывай.
пословный:
金光 | 光闪 | 闪耀 | |
1) золотой свет, золотистый свет
2) божественный свет; обр. сила буддийского учения
3) Цзиньгуан (название западных ворот столицы Танской династии Чанъаня)
4) 三国魏许昌景福殿西门名
|
1) блеск, сияние
2) сверкать, блестеть, искриться; озарять
|