金鱼
jīnyú

золотая рыбка
Золотая рыбка
золотая рыбка
золотая рыбка; золотой рыбка
jīnyú
鲫鱼经过人工长期培养形成的变种,身体的颜色有红、黑、蓝、红白花等许多种,是著名的观赏鱼。jīnyú
[goldfish] 鲫鱼经过人工培养而成的变种, 有金黄、 红、 白、 黑、 蓝等颜色, 形体多样, 供观赏
jīn yú
1) 古代官员的佩饰。唐制三品以上、元代四品以上官员佩带金鱼饰。
唐.元稹.自责诗:「犀带金鱼束紫袍,不能将命报分毫。」
2) 钥匙。古代钥匙形状似鱼,故称为「金鱼」。
唐.李商隐.和友人戏赠诗二首之一:「殷勤莫使清香透,牢合金鱼锁桂丛。」
3) 动物名。硬骨鱼纲鲤目鲤科。为鲫鱼的变种,由鲫鱼经不断的人工选种、配种与淘汰而成。体形略呈圆球状,凸眼,鳞片有金光,颜色鲜艳,鳍大,尾作三分或四分,可供观赏。因金鱼富文彩,故亦称为「文鱼」。
jīn yú
goldfishjīn yú
goldfish; Carassius auratis; Carassius auratus:
驯饲多种多样的金鱼品种 breed a great variety of gold fish
jīnyú
goldfishчастотность: #22109
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
驯饲多种多样的金鱼品种
breed a great variety of gold fish
故事中的老太婆总是不满足,向小金鱼提出了一个又一个的要求。
Вечно недовольная Старуха из сказки предъявляла все новые и новые требования Золотой рыбке.
鱼缸中的金鱼和鱼池中的金鱼
золотые рыбки в аквариуме и в пруду
喂饲金鱼
кормление золотых рыбок
金鱼(星)座
Золотая рыба
[直义] 无钱进城, 自找烦恼.
[释义] 无钱别进城; 金鱼决定一切.
[参考译文] 无钱进城, 什么事也办不成.
[例句] - Какое тут веселье, - отвечал печально Антон, рассеянно глядя в поле. - Что ж, опять небось алтын не хватат?.. Знамо, без денег в город - сам себе ворог; жаль, брат, прохарчились мы
[释义] 无钱别进城; 金鱼决定一切.
[参考译文] 无钱进城, 什么事也办不成.
[例句] - Какое тут веселье, - отвечал печально Антон, рассеянно глядя в поле. - Что ж, опять небось алтын не хватат?.. Знамо, без денег в город - сам себе ворог; жаль, брат, прохарчились мы
без денег в город - сам себе ворог
巨大的喷泉金鱼
Большая золотая рыбка из фонтана
好消息是,我可以99%地肯定,我能为你制作一个奥金鱼漂。当然,还有一个坏消息。
Хорошая новость – я на 99% уверен, что смогу сделать арканитовый буек, который будет работать согласно вашим требованиям. А вот это полностью зависит от плохих новостей.
秘蓝岛的森林中蕴藏着许多的秘密,其中之一就是某种名叫碧蓝金鱼草的稀有植物,这种植物据说是一种万能药,可以医治所有的病症与伤痛。
Леса острова Лазурной Дымки хранят много тайн. Например, здесь можно отыскать редкое растение, которое зовется лазурный львиный зев. Некоторые считают его настоящей панацеей от всех болезней.
哦,对了,,你还得小心那片地区的根须痛击者。它们以碧蓝金鱼草为食,或许会攻击你。
И остерегайся корнезубов, они питаются лазурным львиным зевом.
求你帮帮我,我已经绝望了。要是你能帮我找来一些徘徊者的血、金鱼草复叶和一只跳蛙眼,我就能制成药剂让她起死回生。我一定能做到……
Прошу тебя, ты <должен/должна> мне помочь. Я в отчаянии. Но... если ты отыщешь кровь хищника, цветки львиного зева и глаз речного прыгуна, то я смогу приготовить зелье, чтобы вернуть ее. Я знаю, что смогу...
现在很多渔民都说被远石大陆架的一条巨大的金鱼袭击了。
Сейчас до нас доходят истории о рыбаках, на которых нападает огромная золотая рыбища, обитающая на Шельфе Далеких Камней.
这旁边还有没用完的食材呢。金鱼草…莲蓬…还有豆腐,这道菜可真复杂…
Похоже, что тут ещё остались кое-какие ингредиенты... Что у нас тут? Львиный зев, немного чашечек лотоса, чуть-чуть тофу... Паймон не понимает, что это за блюдо такое они готовили!
好大好大的一朵云呀~像金鱼一样游泳~
Большое белое облако может плыть как золотая рыбка!
为庆祝海灯节而制作的传统佳肴。热水烧开后,将金鱼草、豆腐和莲子下锅齐煮。因其造型寓意而被戏称为「珍珠翡翠白玉汤」,实质上是一道非常家常的菜品。
Традиционное блюдо, приготовленное специально для Праздника морских фонарей. Тофу, львиный зев и семена лотоса. Своё роскошное название суп получил за внешний вид приготовленных ингредиентов, отдалённо напоминающих драгоценности. Несмотря на столь изысканное имя, суп чаще всего готовят и подают к столу в самых обычных семьях.
「金鱼草」,「莲蓬」和「豆腐」,到底能做出什么菜来呢?
Как же называется блюдо из лотоса, львиного зева и тофу? Хм...
用料朴素的菜汤。热水烧开后,将金鱼草、豆腐和莲子下锅齐煮。因其造型寓意而被戏称为「珍珠翡翠白玉汤」,实质上是一道非常家常的菜品。
Простой овощной суп. Тофу, львиный зев и семена лотоса. Своё роскошное название суп получил за внешний вид приготовленных ингредиентов, отдалённо напоминающих гору драгоценностей. Несмотря на столь изысканное имя, суп чаще всего готовят и подают к столу в самых обычных семьях.
男人那只好眼睛紧盯着你,甚至一眨没眨。另外一只——弱视的眼球——像水缸里的金鱼一样一直动个不停。
Он внимательно, не моргая, оглядывает тебя здоровым глазом. Его второй «ленивый» глаз находится в постоянном движении, как рыбка в аквариуме.
我下水之后,应该很容易就能看到金鱼。
Золотая рыба должна быть хорошо видна под водой.
金鱼和角都暗藏一些东西或线索,能帮我们找到米尔顿。找到鱼和角之后,去大家找凤凰蛋的地方找我。
В золотой рыбке и в роге находятся предметы, которые позволят нам найти Мильтона. Когда ты их раздобудешь, найди меня среди тех, кто ищет яйцо феникса.
参加者必须找到独角兽的角、一条金鱼和一颗凤凰蛋。
Участники ищут рог единорога, золотую рыбку и яйцо феникса.
正如寓言所说,金鱼能实现愿望。
Говорят, золотые рыбки исполняют желания.
使用猎魔感官能力找到池子里的金鱼
Найти под водой золотую рыбку, используя ведьмачье чутье.
在池子里取回金鱼
Выловить из пруда золотую рыбку.
那你说,我抓到金鱼之后该许什么愿?
И о чем мне попросить, когда я ее выловлю?
金鱼…我需要鱼竿或渔网吗…?
Как ловят золотую рыбку, сетью?
你不只丑得像蟾蜍,记性还烂得像金鱼。好吧,怎样?
Мало того, что у тебя морда, как у жабы, так еще и память, как у золотой рыбки. Ну ладно, чего ты хочешь?
或许我们可以先去钓金鱼?
Может, надо сначала поймать золотую рыбку?
你负责去找独角兽的角和金鱼,我去找凤凰蛋。这样比较快。
Тебе придется раздобыть рог единорога и золотую рыбку, а я поищу яйцо феникса. Так будет быстрее.
兔子干了很多坏事!它趁独角兽睡觉的时候偷走了它的角,趁凤凰不在家的时候偷走了他的蛋,又从国王鸬鹚的鱼池中偷走了金鱼!
Заяц натворил неслыханных пакостей! Пока единорог спал, забрал его рог. Пока не было феникса, украл его яйцо. А еще выловил золотую рыбку из пруда короля Баклана!
金鱼?
Золотая рыбка?
渔夫收了网, 发现有一条大金鱼在里面。
The fisher drew in the net and found a big goldfish in it.
谁也不会象病金鱼的主人般觉得那样束手无策。
No one can feel as helpless as the owner of a sick goldfish.
他在金鱼缸周围贴上了彩色风景明信片,好让金鱼们以为在游历四方。
He pasted picture postcard around goldfish bowl to make the goldfish think they were going place.
自从她选美获胜后,她就像活在金鱼缸中,任人参观,毫无隐私。
She has been living in a goldfish bowl since she won the beauty contest.
начинающиеся: