针锋相对
zhēnfēng xiāngduì
находиться в резком противоречии; резко противоречить друг другу; прямо противоположные, диаметрально противоположный; упорствовать, стоять на своём; непримиримый
Скоординированное возмездие
Лицом к лицу
Злейшие соперники
нашла коса на камень; делать наоборот; находиться в резком противоречии; клин клином вышибать
zhēnfēngxiāngduì
针尖对针尖、比喻双方策略、论点等尖锐地对立。zhēn fēng xiāng duì
两针尖锋相互对立。比喻双方的势力、行为、言辞等尖锐的对立着,不相上下。
儿女英雄传.第九回:「这十三妹,本是个玲珑剔透的人,他那聪明,正合张金凤针锋相对。」
zhēn fēng xiāng duì
to oppose each other with equal harshness (idiom); tit for tat
measure for measure
zhēn fēng xiāng duì
give tit for tat; be diametrically opposed to; blow by blow; contrast sharply with; diamond cut diamond; give sb. tit for tat; pay tit-for-tat; stand in sharp opposition to ...; Two sides of the argument match point by point.; The two sides meet squarely on the issue in an argument.:
进行针锋相对的斗争 wage a tit-for-tat struggle against
give tit for tat
zhēnfēngxiāngduì
1) be diametrically opposed
2) give tit for tat
3) oppose each other with equal harshness
1) 针尖对针尖。比喻双方对等。
2) 比喻双方策略、言论、行动等尖锐地对立。
частотность: #17368
синонимы:
примеры:
针锋相对的战略
стратегия эквивалентных ответных дейстий
进行针锋相对的斗争
wage a tit-for-tat struggle against
1. 有来无往, 是于礼合的, 现多用以表示要向对方的敌意行为作出针锋相对的反应.
2. невежливо оставлять что без ответа
3. неразумно за зло не отплачивать
4. несправедливо не давать отпора нападению
5. 中国古语说:来而不往, 非礼也. 我们正告那些企图侵犯我国领土的人们:人不犯我, 我不犯人;人若犯我, 我必犯人. Древнее китайское изреч
2. невежливо оставлять что без ответа
3. неразумно за зло не отплачивать
4. несправедливо не давать отпора нападению
5. 中国古语说:来而不往, 非礼也. 我们正告那些企图侵犯我国领土的人们:人不犯我, 我不犯人;人若犯我, 我必犯人. Древнее китайское изреч
来而不往 非礼也
我的父亲是个传奇。他曾经监督过暴风城的重建工作,与巨龙针锋相对过,还领导联盟获得过无数次胜利。
Мой отец был настоящей легендой. Он заново отстроил Штормград, сам сражался с драконами и вместе с Альянсом одержал множество славных побед.
尽管玛卓克萨斯的密院曾经齐心协力守卫暗影界,但现在已经针锋相对。
Когда-то дома Малдраксуса вместе защищали Темные Земли, но теперь они начали враждовать.
留云,先不必如此针锋相对…
В столь резких словах нет необходимости, Хранитель Облаков.
我很怀念灰鬃氏族和战狂氏族和平相处的日子。自从战争爆发以后,我们就针锋相对了。
Эх, я помню, когда-то Серые Гривы и Сыны Битвы жили в мире. А как война началась, так мы друг другу в горло готовы вцепиться.
阿西尔面无表情地盯着金,两人坚定的目光针锋相对。
Асель спокойно смотрит на Кима. Два решительных взгляда, которым суждено столкнуться.
有了这支廉价而没有可卡因依赖症的劳动力大军,你就能够在这场针锋相对的贸易战中幸存下来,虽然这让你和警督的经济状况变变得比之前更加糟糕了……
Благодаря своим дешевым и не зависящим от кокаина рабочим, тебе удалось пережить непримиримую торговую войну с лейтенантом. Однако и его, и твое экономическое положение значительно ухудшилось...
我们这辈子一直都在针锋相对,一开始的确很难产生共识。但我们意识到自己别无选择,最后发现合作来竟然也挺顺利。
Мы всю жизнь были соперниками, и поначалу сговориться было непросто - да чего ни коснись. Но куда деваться? Потихоньку оказалось, что вместе у нас все замечательно получается. Так и живем.
战斗对立双方之间的针锋相对,每方都企图伤害或统治对方,如用暴力或武力
A confrontation between opposing groups in which each attempts to harm or gain power over the other, as with bodily force or weapons.
她没请我吃饭,我也不请她吃饭,针锋相对嘛。
I didn’t invite her to my party because she didn’t invite me to hers. It was just tit for tat.
两大帝国,针锋相对!人类和蜥蜴,自从创世起就一直在战斗...
Две империи, зуб и коготь! Люди и ящеры ведут друг с другом войны с незапамятных времен...
你的行为带来的只有黑暗与欺瞒,我将与你针锋相对,因为我代表的是爱与欢笑!(谴责你)
Ваши деяния несут лишь тьму и обман. Я же встану на защиту любви и веселья! (Осуждает вас)
会致力于建立世界上最强大的骑兵。喜欢不重视骑兵发展的文明,讨厌针锋相对发展骑兵的文明。
Стремится создать самую мощную в мире кавалерию. Симпатизирует тем, кто не составляет ему конкуренции в этой области. Не любит тех, у кого тоже есть сильная кавалерия.
尽管现在不是我们针锋相对的理想时机,但却是让你罪有应得的好机会。
Возможно, сейчас не лучшее время для войны, но это стоит возможности поставить вас на место.
пословный:
针锋 | 相对 | ||
1) остриё иглы (также обр. в знач.: малейший; тончайший; ничтожный)
2) игла и остриё (обр. в знач.: антагонизм)
|
xiāngduì
1) противостоять; выступать против; противолежащий; противный; антитеза
2) соотноситься; относительный; релятивный; сравнительный; релятивистский; относительно; относительность 3) соответствовать; соответственный, взаимный
xiàngduì
фазово-контрастный
|