钥匙的主人
_
Найти Хранителя Ключей
примеры:
也许这把钥匙的主人就是他提到的“烙印”。>
Может, ключ у того самого Бретлана, о котором он говорил.>
皮纸主人入口钥匙
Ключ от входа в Форелхост
这把钥匙光泽圆润,似乎已经在主人的口袋里待过许多年了。
Этот ключ такой гладкий и отполированный, что кажется, что он долгие годы кочевал из кармана в карман.
这是我地堡里工房的钥匙,瑞芭二型就放在那里。你已经是她的主人了。
Вот ключ от моей мастерской в бункере. Там на столе лежит Реба-2. Забирай она твоя.
地图背面是一幅工整的草图,画的是箱子的主人以及钥匙被一只名叫克里克拉克的大龙虾吃掉了。
Неплохо нарисованная сюжетная сценка на обороте карты повествует о том, что владельцем сундука, а заодно и ключом от оного, поужинало гигантское ракообразное по имени Кликлак.
我并不认识庄园的新主人,但家政人员在旧城门内干活时,几乎总是随身携带着钥匙。
Мне ничего не известно об этом новом владельце – я знаю только, что домашняя прислуга всегда носит при себе ключи, отправляясь к Старым воротам.
布拉克斯·雷克斯的私人钥匙
Личный ключ короля Бракка
只要有人能够带回钥匙,并向我讲述如何战胜其主人的故事来取悦我,我就会支付超过平均水平的报酬。
Того, кто сумеет вдобавок рассказать мне, из-за чего погиб дом Глаз, ждет умеренно щедрая награда.
пословный:
钥匙 | 的 | 主人 | |
1) ключ (от замка)
2) перен. опыт, сноровка, умение, знание дела, ноу-хау
|
1) прям., перен. хозяин
2) владелец
|
похожие:
私人钥匙
主管的钥匙
商人的钥匙
奴隶主的钥匙
私人房间钥匙
玛雯私人钥匙
狼人笼房钥匙
雪人镣铐钥匙
蓝宫仆人钥匙
狼人牢笼钥匙
看门人的钥匙
蛇人箱子钥匙
商人宅的钥匙
卡塔瑞亚主钥匙
诗人学院的钥匙
监管人房间钥匙
可疑商人的钥匙
海尔根主堡钥匙
艾什凡商人钥匙
精致的矮人钥匙
食人魔笼子钥匙
奴隶主的万能钥匙
卡塔莉雅号主钥匙
克拉克的私人钥匙
皮纸主人水井钥匙
监管人保险柜钥匙
银河区管理人钥匙
露西亚的私人钥匙
皮纸主人阳台钥匙
吟游诗人学院的钥匙
小蛞蟾人号提箱钥匙
阿尔贡蜥人聚居区钥匙
阿尔贡人聚居区的钥匙
战斗机器人的点火钥匙
丫鬟带钥匙——当家不做主
优雅蛞蟾人号船长的箱子钥匙