铁工
tiěgōng
1) кузнец; слесарь
2) работать по железу (по металлу)
铁工带锯机 механическая ножовка по металлу; ленточная пила
tiěgōng
① 制造和修理铁器的工作。
② 制造和修理铁器的工人。
tiěgōng
(1) [ironwork; iron hoop]∶制造和修理铁器的工作
(2) [ironworker; blacksmith; ironsmith]∶制造和修理铁器的工人
tiě gōng
制造或整修铁器的工匠。
如:「经过十年的奋斗,他从一名铁工逐渐发展成为钢铁企业家。」
tiě gōng
(制做、修理铁器的工人) ironworker; blacksmith
(制做、修理铁器的工作) ironwork
tiěgōng
1) ironwork
2) ironworker; blacksmith
частотность: #61567
синонимы:
同义: 铁匠
примеры:
铁工带锯机
механическая ножовка по железу; ленточная пила по металлу
锻铁工作
кузнечные работы
发展中国家钢铁工业训练问题专家组会议
Совещание группы экспертов по вопросам профессиональной подготовки для черной металлургии в развивающихся странах
钢铁工业结构改革研究专家组
Группа экспертов по изучению структуры изменений в черной металлургии
区域间钢铁工业专题讨论会
Межрегиональный семинар по черной металлургии
钢铁工业现代化的经济与技术方面问题讨论会
Семинар по экономическим и техническим аспектам модернизации металлургической промышленности
折边板(白铁工用)
брусок-отворотка брус-отворотка
桥边板(白铁工用)
брус-отворотка брусок-отворотка
(日)久保田铁工公司
Кубота тэкко
白铁工
жестяник (жестящик)
魔铁工具箱
Ящик для инструментов из оскверненного железа
昏昏欲睡的黑铁工人
Сонный рабочий из клана Черного Железа
黑铁工头
Надсмотрщик из клана Черного Железа
黑铁工兵
Сапер из клана Черного Железа
变节的钢铁工人
Рабочий Железной Орды - отступник
黑铁工头死亡
Смерть надсмотрщика из клана Черного Железа
这就是我需要你的原因,<name>。我看见有几个黑铁工兵在水坝东边的斜坡下转悠。去那里查看一下,带回点线索给我。
Потому-то ты мне и <нужен/нужна>, <имя>. Я заметил саперов из клана Черного железа неподалеку от восточной части Дамбы. Разведай обстановку и возвращайся с уликами.
大熔炉的黑铁工头和黑铁奴隶贩子使用附魔过的瑟银作为武器,那是一种很坚硬的合金。如果你可以给我弄八把瑟银匕首来,我就能将它们熔解并铸成一根杆子。
В Котловане надсмотрщики и работорговцы из клана Черного Железа используют оружие из зачарованного тория – особенно прочного сплава. Если ты принесешь мне восемь окованных торием кинжалов, я смогу выплавить торий и использовать его для укрепления древка.
如果你对此感兴趣的话,就到灼热峡谷去,杀死你见到的所有黑铁工头和黑铁奴隶贩子。
Если вы считаете, что ваша квалификация достаточна для этой должности, отправляйтесь в Тлеющее ущелье и уничтожьте всех встреченных вами надсмотрщиков Черного Железа и работорговцев Черного Железа.
我们不久前抓到了一个钢铁部落逃兵,他声称自己曾经是黑石最优秀的钢铁工人之一。
Недавно мы захватили в плен дезертира из Железной Орды, и он уверяет, что был одним из лучших кузнецов клана Черной горы.
「若没有火焰,就没有钢铁工具、暖热食物,也无法清理旧物好让新物有空间成长。」 ~明炉纲领
"Без пламени не было бы ни железных инструментов, ни сваренного обеда, ни расчищенного под новый рост места". — убеждение Яркопылов
新铁工厂还不错吗?
Как новая кузница?
新铁工厂如何?
Как новая кузница?
使钢铁工业国有化
Nationalize the steel industry.
琼斯先生在钢铁工人中自有一批人拥护。
Mr Jones has a natural constituency among steel workers.
钢铁工人根据指示昨天举行了罢工。
The steel workers were called out yesterday.
钢铁工人为声援矿工举行了罢工。
The steel worker come out in sympathy with the miner.
亚伯拉罕·芬奇请我从打铁帮手中找回他祖父的宝剑,打铁帮已接管了索格斯铁工厂。
Абрахам Финч попросил вернуть ему меч его деда. Меч у банды Кованых, которая расположилась на заводе "Согас Айронворкс".
亚伯拉罕·芬奇请我从打铁帮手中找回他祖父的宝剑,打铁帮已接管了索格斯铁工厂。同一时间我该留意杰克·芬奇,看看能不能把他带回农场。
Абрахам Финч попросил вернуть ему меч его деда. Меч у банды Кованых, которая расположилась на заводе "Согас Айронворкс". Еще мне нужно найти Джейка Финча и попробовать убедить его вернуться на ферму.
唐尼口中的海怪原来是一艘中国潜水艇,舰长是名叫老赵的尸鬼。我已经同意从索格斯铁工厂拿到核能阻尼线圈,来修理潜水艇的反应炉。
Оказалось, что морское чудовище, о котором говорил Донни, это на самом деле китайская подлодка, которой командует гуль капитан Цзао. Он попросил меня помочь с ремонтом реактора. Мне необходимо раздобыть на заводе "Согас Айронворкс" демпфирующую спираль.
祝你在铁工厂顺利。
Удачи на заводе.
刚刚击中铁工厂北边。
Свежий сигнал к северу от "Айронворкса".
别忘了要给老锈铁工作清单。
Не забудь дать Мистеру Ржавому список заданий.
在索格斯铁工厂,你过了高速公路后就可以找到。
На заводе "Согас Айронворкс". Это там, за шоссе.
你还在等什么?索格斯铁工厂就在那里。
Чего ты ждешь? "Согас Айронворкс" это в той стороне.
想想看,铁工厂本来是个好地方。
Ну вот, а раньше-то на заводе жили только хорошие ребята.
拜托,索格斯铁工厂?打铁帮很不好混。你确定你可以?
Да ладно. "Согас"? Кованые суровая команда. Думаешь, справишься?
有了机能良好的铁工厂,或许对我的一部分计划有帮助。
Металлургический завод? Как раз то, что нужно для моего проекта.
比掠夺者更无耻的,就是铁工厂那群神经病打铁帮。
Хуже рейдеров только те фанатики Кованые, которые обосновались на заводе.
你可以在索格斯铁工厂找到,这是我以前得到的情报。
Их можно найти в "Согас Айронворкс". Так говорят мои старые разведданные.
听说索格斯铁工厂的事了吗?那里变停尸间了。矿渣那帮人挂了。
Знаешь про "Согас"? Теперь там, считай, морг. Шлак и вся его банда убиты.
他们有组人拿下了旧铁工厂,他们见人就杀。
Эти бандиты заняли старый металлургический завод, и они стреляют без предупреждения.
我跟他说我打算去铁工厂加入打铁帮,然后呢,你也知道老爸会有什么反应。
Я сказал, что пойду на металлургический завод, к Кованым, а папа... ну, ты его знаешь.
他们俩又吵了起来,杰克想必去了他打算去的铁工厂。
Эти двое опять рассорились, и Джейк, видимо, отправился на тот металлургический завод, о котором он говорил.
他们是一群乌合之众组成的掠夺者,叫作打铁帮。他们占领了北边的旧铁工厂。
Группа полоумных рейдеров, зовущих себя Коваными. Они обосновались на металлургическом заводе к северу отсюда.
的确,抱歉。我只是有点担心我兄弟。如果你去了那座旧铁工厂,或许可以帮我照顾一下他?
Да, конечно, извини. Я просто волнуюсь за брата. Если вдруг окажешься на старом заводе "Айронворкс", может, поищешь его?
我有情报,来自战争时期的情报。阻尼线圈放在一个叫做索格斯铁工厂的地方。
У меня информация. Сведения из военных времен. Демпфирующие спирали находятся на заводе под названием... "Согас Айронворкс".
打铁帮不久前搬进铁工厂,而且开始招募新人。起初一切安好,但最近他们开始掠夺百姓。
Недавно на "Айронворксе" обосновались Кованые и стали набирать новых бойцов. Поначалу все шло хорошо, но недавно они стали устраивать вылазки.
-=索格斯铁工厂=-
-=Согас Айронворкс=-
(选择性) 从索格斯铁工厂带回杰克
(необязательно) Привести Джейка домой
从索格斯铁工厂取回亚伯拉罕·芬奇的刀
Принести меч Абрахама Финча с завода "Согас Айронворкс"
结果上尉对于打铁帮的看法是正确的。我们有几次小型冲突,但一旦他们的领导人发现我们不会不作抵抗地接受一下,我们就能够展开协商。我们离铁工厂远远的,也不在那个区域招揽新人,同样地他们要远离我们这边的营地。
Оказалось, лейтенант был прав по поводу Кованых. После пары столкновений их лидер понял, что мы не собираемся просто так сдаваться. В результате, удалось прийти к соглашению. Мы держимся подальше от "Айронворкс" и никого не вербуем в этом районе, а они не трогают наш лагерь.
похожие: