闪烁之眼
_
Мерцающее око
примеры:
闪烁之火!
Вспышка!
谈到他的情人时, 他的双眼闪烁着光芒。
Speaking of his lover, his eyes sparkled.
她的双眼闪烁着愤怒,或者,也许是恐惧。
В ее глазах что-то мелькает – злоба, может быть, или страх.
打开箱子之后,你看到了一颗发黑的宝珠,它还在闪烁着可怕的光芒。这一定诅咒了水手灵魂的帕雷斯之眼。
Внутри сундука лежит шар из потемневшего стекла, источающий зловещее свечение. Должно быть, это то самое злополучное Око Палета, что наслало проклятие на души моряков.
她冲你苦笑了一下,目光随之闪烁。
Она заговорщицки вам улыбается, отчего ваше сердце начинает стучать сильнее.
打开箱子之后,你看到了一颗发黑的宝珠,它还在闪烁着可怕的光芒。这就是菲兹莫斯所说的宝藏:一颗被诅咒的帕雷斯之眼。
Внутри сундука лежит темный шар, источающий зловещее свечение. Это и есть то сокровище, о котором говорил Фитсиммонс: проклятое Око Палета.
пословный:
闪烁 | 之 | 眼 | |
1) искриться, переливаться (о свете); сверкать, играть (о драгоценных камнях); мерцать; мигать (о свете); сверкание
2) играть, жонглировать словами; говорить туманно
3) астр. мерцание
4) физ. сцинтилляция
|
1) глаз
2) взгляд
3) дырка; дыра; отверстие
4) сч. сл. для колодцев и т.п.
|