问题复杂性
_
problem complexity
примеры:
问题的复杂性
the complex nature of the problem
等我完善了原型机,它就会让部落的战斗形式彻底改头换面!一直以来的问题是,它们的能量源不允许做出复杂的战斗机动或是采用大型结构。而同联盟战斗,这两点都是必要的特性。
Я доведу эти прототипы до ума, и они изменят всю военную науку Орды! Но есть некоторое препятствие: указанные в них источники энергии непригодны для сложного маневрирования и крупных конструкций – качеств, которые очень бы пригодились в борьбе с Альянсом.
问题的复杂
сложность вопроса
问题复杂了
Вопрос запутался
问题很复杂
вопрос очень сложен
使问题复杂化
осложнить проблему, осложнить дело
不复杂的问题
несложный вопрос
问题更复杂了。
The problem became even more complicated.
复杂难解的问题
хитрый вопрос
问题复杂起来了
вопрос осложнился
这个问题多复杂!
до чего же сложен этот вопрос!
这个问题复杂的多
этот вопрос гораздо сложнее
这个问题错综复杂。
It is a complicated problem.
把复杂的问题弄清楚
распутать сложный вопрос
问题没他想像的那么复杂。
The problem is not as complicated as he imagined.
听上去很复杂,没问题吗?
Даже не знаю. Это всё так сложно.
问题没有他所想像的那么复杂。
Вопрос не настолько сложен, как он полагает.
任凭问题多复杂,我们也能弄清楚。
We can solve the problem no matter how complicated it is.
问题虽然复杂,归结起来不外三个方面。
The questions, though very complicated, may be summed up as coming under three categories.
这个方案牵涉到许多复杂的技术问题。
Этот проект связан со многими сложными техническими вопросами.
遇到复杂的问题,他总是泰然处之,沉着应付。
When coming across complicated problems, he would remain unruffled and take them calmly.
不,不复杂,需要和他们讲的问题我都已经在单子上写清楚了。
Нет, это несложно. Все вопросы, о которых нужно им сообщить, уже занесены в списки.
嗯…这个问题解释起来比较复杂,不如请你们直接看看我的画吧。
Хм... Боюсь, объяснить это будет не так уж просто. Почему бы вам не взглянуть на рисунок?
聪明的选择,我的朋友。毕竟,经济问题对冒险者来说太复杂了对吧?
Мудрый выбор, друг. В конце концов, что обычный искатель приключений может знать о финансовых хитростях?
但毕竟璃月港人口这么多,环境这么复杂…平均下来每个人也需要考虑许许多多问题…
В конце концов, людей в Ли Юэ много, окружающая среда сложная, и каждому из нас нужно обдумать очень много вопросов...
难以抉择的问题(指非常难的, 复杂的道德和哲学等方面的问题, 必须在相互矛盾的抉择中作出选择)
гамлетовский вопрос
你愿意帮忙吗?那太好了,这其实也不复杂,需要和他们讲的问题我都已经在单子上写清楚了。
Ты хочешь помочь? Замечательно! Это несложно. Все вопросы, о которых нужно им сообщить, уже занесены в списки.
经常会有炼金术士不远万里来到蒙德,请求他的帮助。在他们看来艰深复杂的问题,只需要阿贝多先生稍加指点,就能完美解决。
Часто к нему обращаются за помощью алхимики из далёких краёв. Они говорят, что даже небольшие указания господина Альбедо помогают им решать самые непостижимые проблемы.
当他的助手,每天都能学到很多。重点不是知识,而是「天才」的思考方法,无论是多么复杂的问题,他总能抽丝剥茧,再一一解决。在我看来,那就是艺术…
Как его ассистент я каждый день многому учусь. Главное даже не знания, а гениальный образ мышления. Любую сложнейшую задачу он кропотливо раскладывает по полочкам, а потом раз - и решил. Мне кажется, это искусство...
[直义]其实小箱子是很容易打开的.
[释义]问题看来不好办, 很复杂, 其实解决起来很容易, 不用费大劲, 多思量.
[用法]谈及某事似乎很难办, 其实很容易解决时说.
[参考译文]其实事情简单得很; 本来问题极简单; 事情己经很明显.
[例句]-Что с ними со студентами, не ответившими на один и тот же вопрос? Заговор?-расстроенно спрашивает он (Заболотный) меня...Л
[释义]问题看来不好办, 很复杂, 其实解决起来很容易, 不用费大劲, 多思量.
[用法]谈及某事似乎很难办, 其实很容易解决时说.
[参考译文]其实事情简单得很; 本来问题极简单; 事情己经很明显.
[例句]-Что с ними со студентами, не ответившими на один и тот же вопрос? Заговор?-расстроенно спрашивает он (Заболотный) меня...Л
а ларчик просто открывался
пословный:
问题 | 题复 | 复杂性 | |
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|