很复杂的问题
_
запутанный вопрос
примеры:
问题很复杂
вопрос очень сложен
问题复杂了
Вопрос запутался
问题的复杂
сложность вопроса
使问题复杂化化
make things complicated; complicate matters
问题的复杂性
the complex nature of the problem
不复杂的问题
несложный вопрос
问题更复杂了。
The problem became even more complicated.
这个问题多复杂!
до чего же сложен этот вопрос!
复杂难解的问题
хитрый вопрос
问题复杂起来了
вопрос осложнился
这个问题复杂的多
этот вопрос гораздо сложнее
这个问题错综复杂。
It is a complicated problem.
把复杂的问题弄清楚
распутать сложный вопрос
问题没他想像的那么复杂。
The problem is not as complicated as he imagined.
这道数学题演算起来很复杂。
The mathematical calculations for this question are very complicated.
问题没有他所想像的那么复杂。
Вопрос не настолько сложен, как он полагает.
任凭问题多复杂,我们也能弄清楚。
We can solve the problem no matter how complicated it is.
这个方案牵涉到许多复杂的技术问题。
Этот проект связан со многими сложными техническими вопросами.
问题虽然复杂,归结起来不外三个方面。
The questions, though very complicated, may be summed up as coming under three categories.
遇到复杂的问题,他总是泰然处之,沉着应付。
When coming across complicated problems, he would remain unruffled and take them calmly.
难以抉择的问题(指非常难的, 复杂的道德和哲学等方面的问题, 必须在相互矛盾的抉择中作出选择)
гамлетовский вопрос
[直义]其实小箱子是很容易打开的.
[释义]问题看来不好办, 很复杂, 其实解决起来很容易, 不用费大劲, 多思量.
[用法]谈及某事似乎很难办, 其实很容易解决时说.
[参考译文]其实事情简单得很; 本来问题极简单; 事情己经很明显.
[例句]-Что с ними со студентами, не ответившими на один и тот же вопрос? Заговор?-расстроенно спрашивает он (Заболотный) меня...Л
[释义]问题看来不好办, 很复杂, 其实解决起来很容易, 不用费大劲, 多思量.
[用法]谈及某事似乎很难办, 其实很容易解决时说.
[参考译文]其实事情简单得很; 本来问题极简单; 事情己经很明显.
[例句]-Что с ними со студентами, не ответившими на один и тот же вопрос? Заговор?-расстроенно спрашивает он (Заболотный) меня...Л
а ларчик просто открывался
пословный:
很 | 复杂 | 的 | 问题 |
очень, весьма, вполне
|
1) сложный; составной; комплексный
2) разнородный, смешанный, неоднородный; гетерогенный
|
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|