间不容缕
_
в промежутке не поместится и нить, 比喻与灾祸相距极近或情势危急到极点。同间不容发
ссылки с:
闲不容缕ссылается на:
间不容发jiān bù róng fà
в промежутке не поместится и волос (обр. в знач.: не терпит отлагательств, в последнюю минуту, в критический момент, на волосок от гибели; угрожающий, опасный)
в промежутке не поместится и волос (обр. в знач.: не терпит отлагательств, в последнюю минуту, в критический момент, на волосок от гибели; угрожающий, опасный)
jiān bù róng lǚ
比喻与灾祸相距极近或情势危急到极点。同间不容发”。примеры:
毋失时, 时间不容息
не теряйте времени, время не даёт (не позволяет) передохнуть
пословный:
间 | 不容 | 缕 | |
1) между; среди; в течение; в 2) сч. сл. комната jiàn щель; промежуток; интервал |
не терпеть, не внушать, не подлежать, не позволять, не допускать; исключать
|
1) книжн. нить, нитка
2) подробно, обстоятельно
3) сч. сл. для струй дыма, прядей волос и т.п.
|