阵线
zhènxiàn
![](images/player/negative_small/playup.png)
фронт; линия фронта
和平阵线 фронт мира
民族阵线 (сокр. вм. 民族统一战线) единый национальный фронт
zhènxiàn
прям., перен. фронт
民族统一阵线 [mínzú tŏngyī zhènxiàn] - фронт национального единства
zhènxiàn
战线,多用于比喻:革命阵线 | 民族统一阵线。zhènxiàn
(1) [front]∶两军作战时的接触线
(2) [alignment]∶指不同信仰或倾向的人或团体, 为达到共同目的而形成的联盟
建立人民民主阵线
zhèn xiàn
两军交战的前哨地带。比喻目标、利益一致的相同立场。
如:「他们站在同一阵线,齐心抵制这次的活动。」
zhèn xiàn
a front (militant group)
line of battle
alignment (towards a political party etc)
zhèn xiàn
front; ranks; alignment:
人民阵线 the people's (popular) front
zhènxiàn
alignment; line of battle; front战线。多用於比喻。
частотность: #10035
в русских словах:
БНФ
(Белорусский народный фронт) 白俄罗斯人民阵线
ИФС
(Исламский фронт спасения) 伊斯兰解放阵线
народнофронтовец
人民阵线成员
народнофронтовский
人民阵线的
народный
народный фронт - 人导阵线
народофронтовец
人民阵线成员
НПФ
2) Народный прогрессивный фронт 人民进步阵线 (塞舌尔群岛政党)
4) Национально-патриотический фронт 全国爱国阵线(洪都拉斯)
6) Национальный прогрессивный фронт 民族进步阵线(叙利亚)
НФЛ
(Народный фронт Латвии) 拉脱维亚人民阵线
фронт
5) перен. 战线 zhànxiàn, 阵线 zhènxiàn
синонимы:
примеры:
和平阵线
фронт мира
民族阵线
(сокр. вм. 民族统一战线) единый национальный фронт
人导阵线
народный фронт
民族统一阵线
фронт национального единства
由布隆迪民主阵线、布隆迪人民联合党、人民党和自由党组成的民主改革力量和由全国进步联盟、民主与经济及社会发展联盟、因京佐党、社会民主党、全国法律与发展联盟、布隆迪-非洲人救国联盟、工人独立党、人民和解党和帕里纳党 组成的反对党签署的载有《政府公约》的协定;载有政府公约的协定
Соглашение о государственном управлении между силами, выступающими за демократические преобразования - блоком, который составляют ФДБ, ОБН, ЮП и ЛП, и блоком оппозиционных политических партий, который составляют УПРОНА, РАДДЕС, ИНКИНЗО, СДП, АНАДДЕ, АБАС
塞拉利昂共和国政府和革命联合阵线停火和停止敌对行动协定
Соглашение о прекращении огня и прекращении боевых действий между правительством Республики Сьерра-Леоне и Объединенным революционным фронтом
利比里亚全国爱国阵线中央革命理事会; 中央革命委员会
Центральный революционный совет Национально-патриотического фронта Либерии; Центральный революционный совет
卢旺达政府和卢旺达爱国阵线全面和平协定
Всеобъемлющее мирное соглашение между правительством Руанды и Патриотическим фронтом Руанды
解放巴勒斯坦民主阵线
Демократический фронт освобождения Палестины
厄立特里亚人民解放阵线
Народный фронт освобождения Эритреи
埃塞俄比亚民主力量统一阵线
Единый фронт демократических сил Эфиопии
埃塞俄比亚人民革命民主阵线
Эфиопский народный революционный демократический фронт
卡宾达飞地解放阵线/卡宾达武装部队
Фронт освобождения анклава Кабинда/Вооруженные силы Кабинды
法拉本多·马蒂民族解放阵线
Фронт национального освобождения имени Фарабундо Марти
萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线; 波利萨里奥阵线
Народный фронт за освобождение Сигия эль-Хамра и Рио-де-Оро; Фронт ПОЛИСАРИО
卡纳克社会主义民族解放阵线
Национальный социалистический фронт освобождения канаков
民族主义与融合主义者阵线
Фронт националистов и интеграционистов
争取改革和民主全国阵线
Национальный фронт за перемены и демократию
伊图里融合与和平阵线
Фронт за интеграцию и мир в Итури
解放被压迫种族联合阵线
Единый фронт за освобождение угнетенных рас
利比里亚民族独立爱国阵线
Независимый национальный патриотический фронт Либерии
印度尼西亚伊斯兰解放阵线
Индонезийский исламский фронт освобождения
查谟和克什米尔解放阵线
Фронт освобождения Джамму и Кашмира
克伦民族人民解放阵线
Karenni National People’s Liberation Front
Madeshi 解放阵线
Фронт освобождения Мадеши
米撒尔·阿洛西伊拉克国家阵线
Mithal al-Aloosi List for the Iraqi Nation
桑地诺民族解放阵线全国指挥部
Национальное руководство Сандинстского фронта национального освобождения
阿富汗伊斯兰民族阵线
Национальный исламский фронт Афганистана
利比里亚全国爱国阵线
Национальный петриотический фронт Либерии
爱国阵线[津巴布韦];爱国战线[老挝]
Патриотический фронт
卢旺达共和国政府和卢旺达爱国阵线间的和平协定; 阿鲁沙和平协定
Мирное соглашение между правительством Руандийской Республики и Патриотическим фронтом Руанды; Арушское мирное соглашение
塞拉里昂共和国政府同塞拉里昂革命联合阵线的和平协定
Мирное соглашение между правительством Республики Сьерра-Леоне и Объединенным революционным фронтом Сьерра-Леоне
利比里亚民族团结临时政府、利比里亚全国爱国阵线和利比里亚争取民主联合解放运动和平协定; 科托努协定
Мирное соглашение между Временным правительством национального единства Либерии, Национальным патриотическим фронтом Либерии и Объединенным либерийским освободительным движением за демократию; соглашение Котону
波利萨里奥阵线协调员
Координатор фронта ПОЛИСАРИО
解放巴勒斯坦人民阵线
Народный фронт освобождения Палестины
解放巴勒斯坦人民阵线-总指挥部
Народный фронт освобождения Палестины — Главное командование
解放巴勒斯坦人民阵线 -特别行动
Народный фронт освобождения Палестины - Специальные операции
塔瓦福克伊拉克阵线;伊拉克和谐阵线
Tawafoq Iraqi Front; Iraqi Accord Front
争取柬埔寨独立、中立、和平与合作团结阵线(奉辛比克党)
Национальный единый фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу
拯救阿富汗伊斯兰民族联合阵线
Объединенный национальный исламский фронт за спасение Афганистана
世界伊斯兰反犹太人和十字军圣战阵线
Всемирный исламский фронт за джихад против евреев и крестоносцев
津巴布韦非洲民族联盟-爱国阵线
Зимбабвийский Африканский национальный союз - Патриотический фронт
拂晓时敌人向我阵线开了火。
The enemy opened fire on our lines at early dawn.
扰乱阵线
create confusion within our ranks
马来西亚变天!原执政联盟「国民阵线」建国半个世纪以来首次丢失政权
Революция в Малайзии! За полвека после создания государства «Национальный фронт» впервые утратил свою власть
Франсиско 拉尔戈·卡瓦列罗(1869-1946, 西班牙人民阵线政府的总理, 西班牙工人社会党主席)
Ларго Кабальеро
如果我们站在同一阵线,请将这份文件交给东瘟疫之地圣光之愿礼拜堂的名单登记员。
Если разделяешь эти убеждения, отнеси этот документ Хранителю свитков в часовню Последней Надежды в Восточных Чумных землях.
如果是占星者故意隐瞒这个消息的话,我并不会为此感到惊讶。但是,我们必须面对现实。燃烧军团已经和凯尔萨斯的日怒军团站到了同一阵线上。
Не удивлюсь, если Провидцы имеют какое-то отношение к сокрытию от нас этих сведений, однако теперь мы должны посмотреть в лицо реальности. Пылающий Легион и армия Ярости Солнца Кельтаса ныне выступают под одним знаменем.
你要的木头已经装在科多兽上,准备好了就告诉我,我们将对敌方阵线展开冲锋。
Мы уже погрузили собранную тобой древесину на кодо. Дай мне знать, когда будешь <готов/готова> отправиться в путь, и мы расчистим тебе дорогу.
我们对野猪人造成了不小的一击。我将留在这里,守卫阵线,但你还得继续前进。
Мы нанесли свинобразам серьезный удар. Я останусь здесь и буду держать оборону, но ты <должен/должна> двигаться дальше.
把烬网织网蛛或烬网爬虫从这一地区清除出去,帮我们守住阵线。看见孩子们被杀,贝丝缇拉克一定会抓狂的。
Помоги нам удержать позиции – расчисти окрестности от пеплопрядов-ткачей и ползунов-пеплопрядов. Красная Вдова придет в бешенство, увидев гибель своих детей.
罗娜·克罗雷,她是达利乌斯·克罗雷领主之女,目前就在东南边格雷迈恩之墙附近的吉尔尼斯解放阵线营地里。
Лорна Краули, дочь лорда Дария Краули, сейчас находится рядом со Стеной Седогрива, в лагере Освободительного фронта Гилнеаса.
我们的阵线拉的太长了,我不知道是否还有多余的部队可派。你能去找帕克吗?看看他需要什么?你可以在三角路口的塔顶找到卫兵队长帕克。
Но военных у нас так мало, что я даже не знаю, кого мы можем отправить туда. Может, ты сходишь к Паркеру и узнаешь, чего он хочет? Капитана стражи можно найти на вершине башни в Трех Углах.
你对被遗忘者忠贞不二,。你为我们——为部落所做的一切都不会被漠视。只要高弗雷勋爵和他的人复原,我们对吉尔尼斯解放阵线和剩下来的联盟狗就有了天大的优势。
Ты <продемонстрировал/продемонстрировала> твердую верность Отрекшимся, <имя>. Знай, твоя помощь Орде не будет забыта. Когда лорд Годфри и его люди восстанут, у нас появится огромное преимущество перед фронтом освобождения Гилнеаса и остальными прихвостнями Альянса.
笑话说够了!两天前我派死亡猎手尤瑞克去执行一个隐秘行动。她的目标是获取吉尔尼斯解放阵线的情报,并将其带回来。三天过去了,她还没有消息。
Но хватит шуток, поговорим о серьезном. Два дня назад я отправил ловчую смерти Йорик на тайное задание. Она должна была собрать сведения об Освободительном фронте Гилнеаса и вернуться. Прошло три дня, а от нее ни слуху ни духу.
过去三天里,吉尔尼斯解放阵线的领袖达利乌斯·克罗雷一直在这个小屋里同另一名狼人会面。我不清楚发生了什么事,但我们得进去找到一个适合监听的藏身之处。
Лидер фронта освобождения Гилнеаса Дарий Краули встречался еще с одним воргеном в этом доме за последние три дня. Не знаю, что там затевается, но нам надо проникнуть в дом и найти укрытие, чтобы подслушать их разговор.
当进攻开始时,我们就立刻挺进占领阵地。它们的兵力无穷无尽……我们低估敌人了。现在我们最好的几名萨满滞留在外面,身心俱疲,远离我们的防御阵线。
Когда началась атака, мы сразу же дали отпор врагу, чтобы занять поле. Но вражеские войска были огромны... мы недооценили их силы. И теперь лучшие наши шаманы остались там, без нашей защиты, почти без сил, в весьма затруднительном положении.
这里是吉尔尼斯解放阵线的指挥官罗娜·克罗雷。如果你听到了这个讯息,那么你就该知道联盟再一次地控制了吉尔尼斯。放下你的武器投降。拒绝合作将招致死亡。
Говорит командор Лорна Краули из фронта освобождения Гилнеаса! Если вы слышите это сообщение, то знаете – Альянс вновь контролирует Гилнеас. Сложите оружие и сдавайтесь. Неподчинение приказу карается смертью.
伊利达雷暂时还能守住对抗燃烧军团的阵线。我们晚点再回来帮他们把恶魔赶出法罗纳尔的上层区域。想要重新封印萨格拉斯之墓,你跟我就必须把精力放在创世之柱的事情上面。
Пока что иллидари смогут держать оборону против Легиона. Мы вернемся позже и поможем им вытеснить силы Легиона из Фаронаара. Пока же, если мы собираемся заново запечатать гробницу Саргераса, нам нужно сосредоточить все усилия на Столпах Созидания.
我跟你说过,我们较大防护水晶中的能量已经耗竭,在我们的防御阵线上留下了缺口。你给我带来的那枚水晶,只能进一步说明事态的严重性。我能肯定是影月魔法在作祟。
Как я уже говорил, наши крупные защитные кристаллы растеряли свою былую силу, вследствие чего в обороне возникли бреши. Тот кристалл, который ты мне <принес/принесла>, стал очередным напоминанием о всей серьезности нашего положения. Готов биться об заклад, что тут замешана магия орков клана Призрачной Луны.
燃烧军团在这里打败了我们,还有伊利达雷。看来恶魔猎手们正在独力坚守阵线,但是只能勉强支撑。
Пылающий Легион опередил нас, но иллидари тоже не теряли времени. Пока что охотники на демонов держатся, однако их положение очень шатко.
阵线后方有更强大的敌人,他们正在从远处发号施令。他们携带着魔法符文,以此控制前线的恶魔。
Самые сильные из демонов пока держатся в тылу, командуя своими подчиненными на передовой. У этих командиров есть при себе особые зачарованные руны, с помощью которых они и отдают свои приказы.
我们的舰队即将挺进破碎群岛。我们要以破竹之势冲击军团的阵线,把他们赶回扭曲虚空。
Наши корабли без промедления отправляются к Расколотым островам. Подобно копью, мы пронзим ряды Легиона и отшвырнем его назад в Пустоту, что его породила.
燃烧军团在这里打败了我们,但是伊利达雷还没有倒下。看来恶魔猎手们正在独力坚守阵线,但是只能勉强支撑。
Пылающий Легион опередил нас, но и иллидари прибыли раньше. Пока что охотники на демонов вроде бы держатся, но их положение очень шатко.
他们四处袭击我们,如果我们不坚守阵线,他们就会把战线拉到全艾泽拉斯。
Нас осаждают со всех сторон, и если мы не выстоим, демоны хлынут в остальные части Азерота.
只要有你坚守阵线,我们就能屹立不倒。只要我们同心协力,就能扫清阻挡我们的任何敌人。
Мы не склонимся перед врагом, пока ты сражаешься в первых рядах. Вместе мы уничтожим каждого, кто встанет на нашем пути.
只有真正的英雄才能日复一日坚守阵线,为了保卫自己的家园,让其他人过上安定的生活而不断奋斗。
Настоящий герой – это тот, кто день за днем рискует своей жизнью и защищает свою страну, чтобы другие могли жить в мире.
冲破他们的阵线,尽你所能削减他们的数量。最好带上援军。
Отправляйся по местам боевых действий и как можно сильнее сократи численность противника. Рекомендую взять подмогу.
我不确定我们还能坚守阵线多久。我们需要你击退他们!
Не знаю, долго ли мы сможем держать оборону. Отбрось их, дай нам передышку!
这个计划……很有创意。但想要到敌人阵线后方,这是最好的办法。
Весьма... оригинальный план. Но он как нельзя лучше подходит для того, чтобы проникнуть в логово противника.
荒猎团守住了阵线,阻止了这些怪物占据通往冬日林谷的道路。
Бойцы Дикой Охоты не дают чудовищам заполонить дорогу к Спящей лощине.
钢铁部落的战争机器正在被成批成批地运送到战场上来,而我们的军队正在死守阵线。大多数战争机器都是在霜火岭东边的钢铁军工厂里制造出来的。
Боевые машины Железной Орды поступают на поле боя десятками, и нам крайне тяжело им противостоять. Судя по всему, эти боевые машины везут из осадного лагеря Железной Орды, который расположен в восточной части хребта Ледяного Огня.
援军来了,保持阵型,守住阵线!
Подкрепление прибыло! Ни шагу назад! Мы не позволим им прорваться!
或许,Anwar最终可以为马来西亚留下的最好的遗产不是他能为UMNO和民族阵线赢得什么,而是他能为马来西亚政坛开创百家争鸣的局面发挥什么样的作用—这也是他极力推动的一项事业。
Возможно, наилучшим наследием, которое Анвар может оставить Малайзии, будут не его достижения для UMNO и Национального фронта, но его роль во внедрении состязания идей в малазийскую политику - проект, который он активно поддерживает.
真的吗?部落的阵线崩溃了!
Что это? Армия Орды раскололась!
∗i∗铁锈食人魔,又是军团的走狗。现在上前,突破阵线的两头。(两个头。)∗/i∗
∗i∗Огромный ржавый огр среди пустыни. Бей прямо в сердце — головы пустые.∗/i∗
聚辉~施放联合阵线时用来支付费用的法术力中每有一种颜色,便将一个1/1白色寇族/伙伴衍生生物放进战场。
Схождение — Положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 белый Кор Союзник за каждый цвет маны, потраченной на разыгрывание Единого Фронта.
你知道维多利亚是皇帝的表妹吗?最好和她同一阵线。
Ты знаешь, что Виттория - кузина императора? Лучше с ней не ссориться.
不过你与人类同阵线对抗另一个种族…
Но ты встал на сторону людей в конфликте с другой расой...
法印:阿克西||你已经学到阿克西法印,它可以暂时让敌人与你站在同一阵线。在画面左边选择一个法印。点击滑鼠右键来施展法印。提示:在威力提升后,阿克西法印会导致恐惧状态,你的敌人将因恐慌而逃跑。
Знаки: Аксий||Вы выучили Знак Аксий - с его помощью можно очаровывать противников и привлекать их на свою строну.При зарядке, этот Знак вызывает страх. Ваши враги запаникуют и побегут.
文森特…跟狩魔猎人同阵线的人是笨蛋,你不会有机会的!
Итак, Винсент… Зря ты сдружился с ведьмаком. У вас нет никаких шансов!
你打算雇用我?我要与莱拉站在同一阵线,在他们杀死所有人质之前解决那些精灵?请给我一个为何我不能就此离开的好理由。
Хочешь сделать из меня наемника? Я должен встать рядом с Райлой и уничтожить эльфов прежде, чем они убьют заложников? Назови мне хотя бы одну причину, почему я не мог бы просто уйти?
不过你与半鱼人同阵线对抗另一个种族…
Но ты встал на сторону водяных в конфликте с другой расой...
获得了最新的神经机械技术的全面强化,凯瑞甘也加入了青龙帮和玄武帮的阵线。有了新固件的武装,他们已经准备好将鬼械威胁一劳永逸地解决掉。
Керриган вооружилась последними достижениями кибернетической мысли и присоединилась к Лазурным Драконам и Ониксовым Черепахам. Новейшее программное обеспечение наконец-то позволит им расквитаться с кибер-они.
如果龙族加入弗坚的抵御阵线…亨赛特就没戏唱了。
Если бы дракон помог защитникам Вергена, у Хенсельта не было бы шансов.
褐旗营大部分的兵员都死了,生存者往南撤退。烈焰挡住我们回到己方阵线的路,我们便落入了比格亨的陷阱。
Почти вся Бурая полегла. Те, кто остались, отступили на юг. Огонь отрезал нас от остальных. Мы попали в лапы Бигерхорна.
於是战斗开始,左翼受到可怕的损失,他们几乎突破我们的阵线。
И начинается бой. Ужасные потери на левом фланге, враг почти прорвался.
我只希望金柏特男爵会愿意和我站在同一阵线。
Надеюсь, барон Кимбольт согласится помогать мне...
我要伊欧菲斯与我们同一阵线,我要他帮我们除掉科德温人。我向你保证,只要你愿意,他会带着微笑地执行。
Поэтому я хочу, чтобы Иорвет сел с нами за этим столом. Я хочу, чтобы он убивал за нас каэдвенцев. И я уверяю вас: он будет делать это с улыбкой. Слово за вами.
塔玛拉!你现在竟然跟他们站在同一阵线?你想要他们凌虐、吊死你的父亲吗?
Тамара! Значит, ты с ними теперь? Может, еще велишь им собственного отца повесить или под пытки отдать?
太阳打西边出来了…猎魔人竟然和法师猎人站在同一阵线?之后该不会连老鼠都贴到猫身上了!
Чудо чудное... Ведьмак защищает Охотника за колдуньями! Не хватало еще, чтоб мышь за котом гонялась!
冷静下来,守住阵线!
Спокойно! Держать строй!
赞比亚反对党爱国阵线领袖萨塔当选新一届总统,中方对此有何评论?
Лидер крупнейшей в Замбии оппозиционной партии Патриотический фронт Майкл Сата избран новым президентом страны. Как китайская сторона комментирует это?
他们正试图结成一个联合阵线。
They are trying to form a united front.
解释说既然她们要杀净源导师,那你和她们站在同一阵线。
Сказать, что если они убивают магистров, значит – вы на одной стороне.
你确定那是对的选择吗,跟学院同一阵线?
Думаешь, это правильно встать на сторону Института?
很好,义勇兵又再次获得胜利。继续保持下去,不久后整个联邦就会跟我们站在同一阵线了。
Хорошо. Минитмены вновь одержали победу. Продолжай в том же духе, и скоро нас будет поддерживать все Содружество.
你真的觉得这家伙信得过吗?学院是在追捕他没错,但那不代表他就是跟我们同一阵线的啊。
Думаешь, ему можно доверять? Может, Институт действительно его преследует, но это еще не значит, что он наш друг.
想像如果变种人跟我们站在同一阵线,联邦会有多不一样,为什么学院没这样想过呢?
Только представь, каким бы стало Содружество, если бы мутанты были на нашей стороне. Почему Институт не работает над этим?
我不知道战前的人是不是都这样,还是你天生使然。但不管你选择和谁同一阵线,他们就是有优势。
Не знаю, в чем дело в старых добрых довоенных ценностях или тебе выпал счастливый генетический билет, но любой выгадает, если ты перейдешь на его сторону.
похожие:
矩阵线
超点阵线
进步阵线
救国阵线
守住阵线
扰乱阵线
爱国阵线
联合阵线
民族阵线
反帝阵线
混淆阵线
经济阵线
解放阵线
工作阵线
基点阵线
国民阵线
人民阵线
防守阵线
左翼阵线
征服阵线
拒绝阵线
滩头阵线
自由阵线
钦族阵线
防潜阵线
阶级阵线
矩阵线路
胜利阵线
东部阵线
统一阵线
努斯拉阵线
基本点阵线
相控阵线圈
进入新阵线
影像矩阵线
拉费丁阵线
矩阵线性化
人民独立阵线
革命联合阵线
联合民主阵线
征服沙姆阵线
拒绝阵线国家
民族团结阵线
和铁路同阵线
联合劳工阵线
站在同一阵线
改革联合阵线
人民进步阵线
民族救亡阵线
敌方阵线崩溃
民族解放阵线
防潜水舰阵线
全俄人民阵线
左翼艺术阵线
捍卫民主阵线
女工团结阵线
西方解放阵线
祖国民族阵线
红海解放阵线
刚果解放阵线
伊斯兰解放阵线
波利萨里奥阵线
拯救共和国阵线
卢旺达爱国阵线
布隆迪民主阵线
民族复兴人民阵线