陷人于罪
xiàn rén yú zuì
вменять в вину; инкриминировать; вовлекать в совершение преступления или преступлений
xiàn rén yú zuì
вменять в вину; инкриминировать; вовлекать в совершение преступления или преступленийxiàn rén yú zuì
frame sb. up; incriminate sb.xiànrényúzuì
frame sb.примеры:
委罪于人
переложить вину на других
归罪于人
сваливать вину на других
不要加罪于人。
Don’t cast the blame on others.
使敌人陷于混乱状态
приводить противника в замешательство
使敌人陷于不利的态势
ставить противника в невыгодное положение
这是恶魔的记号,烙印于罪人肉体来宣告地狱主权。
Это знак демона — адская претензия на плоть виновного.
пословный:
陷 | 人 | 于 | 罪 |
1) тк. в соч. западня; ловушка
2) прям., перен. увязнуть
3) попасть (в неприятное положение)
4) впасть; ввалиться
5) тк. в соч. ложно обвинять; возводить поклёп; копать кому-либо яму
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
1) универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у
2) чем
|
I сущ.
1) преступление; вина; грех; проступок; зло, злодеяние
2) наказание, кара; осуждение, обвинение
3) мука, страдание II гл.
* карать, наказывать; обвинять, осуждать
|