随便乱说
suíbiàn luànshuō
бросать слова на ветер; говорить бездумно; говорить, что в голову придет
примеры:
我不能随便乱说。
Я не могу разбрасываться словами.
我真的不能随便乱说。
Я и вправду не могу болтать понапрасну.
你说得对,老大。我不应该随便乱说话的。我真笨。
Абсолютно верно, босс. Не нужно было мне этого говорить. Это я по глупости.
随便乱放衣服
бросить одежду как попало
不过我还得作诗呢…随便乱跑连灵感都要跑丢了。
Но мне всё ещё нужно дописать стих... А если я буду ходить и проверять эти места, то растеряю всё вдохновение.
据说瓦尔莎拉有一座巨大的城堡,里面驻扎着一支精锐部队。当然,他们穿戴的护甲也应该不是随便乱做的。
Говорят, в Вальшаре есть огромный замок, который защищает целая армия. Уж наверняка эти воины носят доспехи не из веток и соломы.
给你一个忠告…这店里再不起眼的酒瓶也不要随便乱动…
Я дам тебе маленький совет... Будь осторожен с бутылками в таверне, даже если они на вид кажутся дешёвыми.
像现在这样随便乱放,负责整理书架的人会很头疼的。
Посмотрите, в каком беспорядке лежат книги. Можно сойти с ума прежде, чем удастся разложить их все по нужным полкам.
这不能随便乱来的!非学院的人做梦也制造不出那样的科技产品。
Это серьезно! Никто за пределами Института даже и мечтать не может о таких технологиях.
感觉你只是随便说说…
Паймон кажется, ты всё на ходу выдумываешь...
我只是随便说说,别认真。
Я всего лишь шучу, не принимай всерьёз.
这些话我不过随便说说罢了
я это сказал просто так
但这是最好的清算时机了。你,随随便便就毁了一桩生意。作为朋友你还想添什么乱?
Но на этот раз все как-то слишком уж замечательно. Контракт сам пришел ко мне в руки. Вот для этого и нужны друзья, верно?
算了,我就是随便说说而已。
Не обращай внимания, я просто бред несу.
随便随便,跟我说你要我干嘛就是了。
Да, да. Говори уже, что надо делать.
随便说说而已,金,没有任何含义。
Это просто слова, Ким. Они ничего не значат.
你别想随便说几句话敷衍我,朋友。
Нет, меня вы не одурачите.
我不是随便说的,你知道为什么吗?
Говорю, как есть. А знаете почему?
<name>,我要你带几个人去干掉那只双头魔。绝不能让那样的怪物随便乱跑,制造灾难。
<имя>, договорись с друзьями и подкарауль этого громилу. Нельзя допустить, чтоб такое чудище разгуливало на свободе и сеяло разрушения.
班长随便说话的孩子闹得老师不安宁。
Children who talk too much in class get under the teacher's skin.
我呀,我教…不对,仙人的「道」,那能随便说吗!
Я буду учить... Буду учить... Нет! О Пути Адептов нельзя говорить с таким пренебрежением!
他不懂你的语言,你只要随便说两句很酷的话就行。
Он не знает твоего языка. Можно просто сказать что-нибудь крутое.
嘿,我们之前讨论的事情,你不会随便说出去吧?
Эй! То, о чем мы говорили... Ты же никому не расскажешь, да?
我就随便说说啊,你就听听看就行了,别太当真,我也是听人家说的…
Не воспринимай всерьёз то, что я тебе сейчас расскажу. За что купил, за то и продаю...
在里面灌水的话就可以游泳了,但我只是随便说说啦。
А еще можно было наполнить его водой и плавать, но кто ж меня будет слушать?
有人说, 母鸡产奶了;
说可以随便说, 不是任何传闻都可信.
姑妄言之, 姑妄听之.
说可以随便说, 不是任何传闻都可信.
姑妄言之, 姑妄听之.
говорят, что кур доят
пословный:
随便 | 乱说 | ||
1) как удобнее; как угодно; по-домашнему, свободно; без стеснения, без формальностей, неофициально; без церемонии
2) какой угодно, произвольный, любой; все равно, без разницы 3) произвольно; небрежно, кое-как; как попало
4) как удобно (кому-л.), как (кому-л.) хочется
5) легкого поведения
|