难分难解
nánfēnnánjiě
см. 难解难分
ссылается на:
nánfēnnánjiě
① 双方相持不下<多指竞争或争吵、打斗>,难以开交。
② 形容双方关系异常亲密,难于分离。‖也说难解难分。
nánfēn-nánjiě
[tangle; be well-nigh insepatable]使混合得分不开
经济学和文学已变得如此...难分难解了
nán fēn nán jiě
to become caught up in an irresolvable situation (idiom)nánfēnnánjiě
be inextricably locked together【释义】指双方争吵、斗争、比赛等相持不下,难以分开。有时也形容双方关系十分亲密,分不开。
【近义】难解难分
【出处】明·许仲琳《封神演义》第六十九回:“一员将使五股托天叉;一员将使八楞熟铜锤;一员将使五爪烂银抓;三将大战,杀得难解难分。”
【用例】这盘棋,两人杀得难分难解,不分高下。
1) 双方争执、斗争相持不下,难以分开。
2) 两情密切,难以分离。
частотность: #47987
синонимы:
примеры:
两军厮杀,难解难分。
The two opposing armies are locked in battle.
把他们结合起来的力量越来越强,这就使得他们难解难分了。
What unites them is becoming stronger and stronger and is making them wellnigh inseparable.
它很难分解,但一旦分解,味道无与伦比!我的根正在寻求挑战呢。
Просто знай, что пробиться через нее очень сложно, но оно того стоит – вкус у нее бесподобный! Моим корням бы не помешало размяться.
一些男孩在操场上打斗得难解难分,围观的同学看得目瞪口呆,十分惊讶。
Some boys were engaged in a ding-dong battle on the playground surrounded by a circle of gaping class-mates.
пословный:
难分 | 难解 | ||
трудно определить
|