难分
nán fēn
трудно определить
难分高低 трудно определить кто из них лучше (возьмёт верх)
в русских словах:
трудноотделимый
难分离出的
примеры:
难分真与假
трудно отличить настоящего от фальшивого
两军厮杀,难解难分。
The two opposing armies are locked in battle.
把他们结合起来的力量越来越强,这就使得他们难解难分了。
What unites them is becoming stronger and stronger and is making them wellnigh inseparable.
旗鼓相当,胜负难分。
Силы примерно равны и непонятно, кто выиграет, а кто проиграет.
难分上下
hard to tell which is better
很难分清是风吼, 还是雷鸣
трудно различать: то ли гудит ветер, то ли гремитгром
一些男孩在操场上打斗得难解难分,围观的同学看得目瞪口呆,十分惊讶。
Some boys were engaged in a ding-dong battle on the playground surrounded by a circle of gaping class-mates.
它很难分解,但一旦分解,味道无与伦比!我的根正在寻求挑战呢。
Просто знай, что пробиться через нее очень сложно, но оно того стоит – вкус у нее бесподобный! Моим корням бы не помешало размяться.
至少,我们觉得她很满意。因为有的时候很难分辨。
Ну, это мы думаем, что она довольна. Иногда непросто понять, так ли это.
这东西不对啊,我要的是风车菊,是风车菊…有这么难分辨吗?
Это совсем не то. Мне нужны Ветряные астры. Разве их так трудно различить?
两位大厨的手艺我都尝过了,实在是难分高下。
Оба шеф-повара показали исключительное мастерство и профессионализм! Их блюда поистине можно считать шедеврами кулинарии, что делает работу жюри невыносимо сложной.
我们很难分辨出骑士跟非人种族。
Мы едва смогли отделить рыцарей от нелюдей.
是的,人们努力伏案工作着。大楼里的灯光始终那么明亮,让他们很难分辨现在是白天还是黑夜。谁知道他们什么时候会出来?
Да, с головой ушедшие в работу. Они склонились над своими столами и не знают, день сейчас или ночь, потому что освещение в этом здании всегда ровное и яркое. Кто знает, когда они выйдут?
“我……”是其中一个先开始的——现在很难分清到底是哪一个——开了口。“我不知道。”
Я... — начинает один из них (теперь уже трудно сказать, который), — я не знаю.
回音太过突出,很难分辨出那个声音在说什么。或者是怎么发出来的。
Эхо такое сильное, что невозможно разобрать слов и распознать источник звука.
人兽难分:乌马是人类还是其他生物?
Человек или тварь. Кто такой Ума?
在人群里很难分清谁是谁,或许你可以帮我们找找她?
В этой толпе будет непросто ее найти. Может, подскажете, где ее искать?
尸体被四分五裂了,很难分辨出究竟是谁…可能是史坦葛林?
Тело так изуродовано, что трудно сказать, кто это... Может, Стенгрим?
依当地传说所述,所有史凯利格家族的血脉其实都可以一路回溯到汉姆多尔身上。据说有一年夏至,他离开打猎小屋,见到了女神海琳。两人陷入爱河,整个夏天都难舍难分,然而秋天来临时,海琳就非离开不可。这也说明为什么夏季月份总是群岛上最宜人的时期,因为这段时间海琳跟汉姆多尔一块儿待在史凯利格。
Местная легенда рассказывает, почему все кланы Скеллиге ведут родословную от самого Хеймдалля: однажды в день летнего солнцестояния он покинул свою охотничью хижину и подсматривал за богиней Хейлин. Они отчаянно влюбились друг в друга и целое лето провели вместе, но когда настала осень, Хейлин пришлось уйти. Поэтому летние месяцы, проведенные Хейлин вместе с Хеймдаллем на Скеллиге, считаются самыми счастливыми месяцами на островах.
琴和琼很难分得出来,她们长得太像了。
It’s difficult to tell Jean from Joan; they look so alike.
这次跑马赛从头到尾都胜败难分。
It was a neck and neck horse race right down to the wire.
沉默守望者一动不动,甚至很难分辨出他有没有在呼吸。
Молчаливый наблюдатель настолько неподвижен, что трудно определить, дышит ли он.
我们发现了一本著作,详细记载了一个恶魔附身的案例。据其所述,任何拯救受害者的努力都是徒劳的,而且很难分辨在某个当下时刻的到底是受害者还是恶魔。
Мы нашли книгу, в которой подробно описывается случай одержимости. В тексте говорится, что спасти жертву не удалось. Более того, врачи не могли точно сказать, кто говорил с ними – жертва или демон.
哎,又一次失败。恶魔已经完全和它的宿主融合在一起,很难分辨任一时段你到底是在和谁对话。
Увы, еще одна пропавшая душа. Демон настолько плотно слился со своим носителем, что уже сложно сказать, кто из них когда говорит.
她成了他的娼妇,满足他的各种邪恶欲望。虽然有时候你很难分辨,到底是她在帮助他,还是他屈从于她的阴暗野心。
Она и разврат вместе с ним творила, и злодеяния. Хотя иногда было трудно понять: это она помогала ему или же он покорялся ее темным желаниям.
是这样吗?哦,你说得对。我猜我说的那个精灵长得不如你长得丑。不过反复看看确实也很难分辨。
Вот как? Слушай, точно! Обознался, извини: тот эльф, за которого я тебя принял, тебя куда покрасивше будет. Хотя когда смотришь снизу вверх, сказать сложно.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск