难得糊涂
nán dé hútu
притворяться глупым, прикидываться дурачком, иногда лучше притвориться незнающим; не стоит воспринимать всё всерьёз
глупость далеко не так проста
nán dé hú tú
指人在该装糊涂的时候难得糊涂。nán dé hú tú
一种处世方式。指面对种种人世间的纷扰,有时不妨以轻松、宽容的态度对待。
如:「人生在世,难得糊涂,我们又何必为了这么一点小事而和邻居斤斤计较呢?」
nán dé hú tu
Where ignorance is bliss, ti's folly to be wise.nándé hútu
Where ignorance is bliss, it's folly to be wise.примеры:
你想知道我这一生所遵循的信条?那就是,难得糊涂!
Знаешь, к чему я пришел с возрастом? Жизнь слишком жестока к трезвенникам.
难得的糊涂
непроходимая глупость
你这话就糊涂得可以!
ну и ерунду же ты городишь!
可怜的克雷修斯老了。恐怕他的头脑也因此变得糊涂。
Бедный Кресций стареет, ну и умом, конечно, слабеет.
[释义] 头脑糊涂起来; 无力理智地判断或行动.
[例句] Просто у меня с горя ум за разум зашёл. 我简直悲痛得糊涂了.
[例句] Просто у меня с горя ум за разум зашёл. 我简直悲痛得糊涂了.
ум за разум заходит зашёл
пословный:
难得 | 糊涂 | ||
труднодостижимый, редкий, уникальный
|
1) глупый, бестолковый
2) неясный, путаный, смутный; запутаться
|