需要不少东西
_
Список
примеры:
要让那堆自由废铁运作,看来还需要不少东西。
Похоже, мне придется побегать, чтобы восстановить эту гору утиля.
上次受到攻击之后,有不少东西需要重建。
Нам нужно все восстанавливать после прошлого нападения.
哇,需要的东西不少耶。要找到所有东西可能需要一会儿。
Ух ты, вот это список. Придется попотеть.
只是需要再收拾几样东西……天哪,我们需要多少东西?
Осталось собрать пару вещей... Господи, что еще нам нужно?
我不需要那东西!
Он мне не нужен!
需要买点补给?去“贝莱托尔杂货铺”看看吧。那家伙虽然很俗气,但好东西倒是不少。
Нужны припасы? Сходи в лавку к Белетору. Он скользкий тип, но выбор у него отменный.
他不在这。我不需要这些东西。
Я не держала его здесь. Я ничего этого не хотела.
我不需要给你看任何东西。
Ничего я тебе не буду показывать.
死人不需要东西。我们拿走。
Трупам не надо вещей. Мы забирать.
呵呵,这个东西并不是那么好找的,恐怕你得走不少的路了。我所需要的蓝珍珠可以在暗礁海的牡蛎身上找到。
Надеюсь, обувь у тебя прочная? Синий жемчуг можно найти в раковинах моллюсков на Коварном рифе.
反正我们也不需要那东西了。
Все равно эта штука нам уже не нужна.
你应该不需要那么多东西吧?
Неужели вам правда все это нужно?
嗯,他们也不需要那东西了。
Ну, им это больше не понадобится.
我可以收购你不需要的东西。
Я куплю все, от чего ты хочешь избавиться.
我不需要任何其他的东西了。
Мне больше ничего не нужно.
壮壮不需要头就可以打爆东西。
Силачу не надо бить голову.
我们不需要你的东西。心领了。
У нас это уже частично есть. Спасибо, не надо.
那么多东西一定有不需要的吧?
Наверняка тебе не весь этот хлам нужен.
告诉他你暂时不需要任何东西。
Сказать, что вам сейчас никто не нужен.
吃东西?不,我还……不饿。现在还不需要。
Есть? Нет, не думаю, что я... голодна. Не сейчас, во всяком случае.
我现在的生活大概不需要这东西。
Мне, вероятно, это не очень нужно в данный момент жизни.
舰上有不少东西要维修。怎么会变成这样?
На этом корабле всегда найдется что ремонтировать. Как его довели до такого состояния?
不要考虑太久,否则就没剩多少东西可捞了。
Только не затягивай с этим. Иначе от нашей добычи ничего не останется.
只要我们不需要那个东西,我是不介意分享。
Я не прочь поделиться, но сначала убедись, что нам это точно не нужно.
我真不需要这种东西。[抛弃这个想法。]
Это совершенно не то, что мне требуется.
想卖掉不需要的东西?去黛西折扣店吧。
Если хочешь сбагрить ненужный хлам, зайди в "Лавку Дэйзи".
一个好的战士不需要这种鬼东西也能战斗。
Хорошему солдату эта дрянь ни к чему.
不需要这样。你父亲的东西就留给家人吧。
Не надо. Сохраните коллекцию отца для вашей семьи.
我不需要你∗说∗任何东西,把钱给我就行。
Мне вообще не нужно, чтобы вы что-то ∗говорили∗, мне нужны деньги.
我的东西不需要测试。不买就走人,不要再浪费我的时间。
Мои товары в проверках не нуждаются. Не трать мое время, плати или проваливай.
你可以到“零珠碎玉”把不需要的东西卖掉。
Разный хлам можно продать во Всякой всячине.
你不需要那些东西,你知道的,你还有很多关心你的人。
Тебе это не нужно. У тебя есть друзья, которые заботятся о тебе.
哈!你就是闲不下来。不,我什么鬼东西都不需要。哈。
Ха! Никак вы не угомонитесь. Нет-нет, мне ничего не надо. Ха!
我建议你检查一下装备,把不需要的东西丢掉。
Советую провести инвентаризацию и избавиться от лишнего снаряжения.
狗肉闻不到味道了。我们需要东西让它继续追踪。
Псина потерял след. Нужно найти что-то, чтобы он взял его снова.
称他为忘恩负义的人。你完全不需要给他任何东西。
Обвинить его в неблагодарности. Вы вообще не были обязаны ничего ему отдавать.
“我觉得你至少需要动身去找∗某些∗弄丢的东西,趁它们还没对别人造成伤害……”他叹了口气。
«Полагаю, вам действительно следует поискать свои вещи, пока не случилось беды...» — вздыхает он.
告诉她你不需要任何东西——看到她的笑容就足够了。
Сказать ей, что вам ничего не нужно. Довольно и того, что она улыбается.
告诉它你不需要靠它得到任何东西。不需要秘源,也不需要其它什么东西。
Сказать, что вам от него ничего не нужно. Ни Истока, ни чего-либо иного.
пословный:
需要 | 要不 | 不少 | 少东 |
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|
1) иначе, в противном случае; а то; а не то
2) А может? Как насчет?, А давай?, А что если?
3) или (же), либо (же), либо... либо
|
东西 | |||
1) восток и запад
2) с востока на запад
dōngxi
1) предмет, вещь; нечто; что-то
2) существо, тварь
3) бран. дрянь, сволочь, гад
|