震地之怒
_
Сотрясающая ярость
примеры:
他面临这昏暗无光的天际,以正义之怒震撼长空。
Она пробудилась навстречу хмурому небу и ответила праведным гневом, от которого содрогнулись небеса.
贾纳尔在震怒之下居然去找食人魔之王戈尔索格对决。
Ганар пришел в ярость и отправился наверх за Горртогом, королем огров.
日本时常遭受地震之苦。
Япония часто страдает от землетрясений.
「我们曾以为战争只是童话和传说里才会发生的事,但如今,我们每个人都在大御所大人的雷霆震怒之下战栗。」
«Когда-то мы верили, что войны случаются только в сказках и легендах. Теперь же каждый из нас трепещет под громогласным гневом её величества».
пословный:
震地 | 之 | 怒 | |
I сущ.
1) гнев, ярость
2) сила, мощь
3) раб
II прил. /наречие
1) гневный, яростный; сердитый 2) сильный; бурный; ожесточённый
III гл.
1) сердиться, гневаться
2) ругать, бранить
3) спорить; оспаривать; ссориться
4) прилагать усилия, напрягать силы
IV собств.
1) этн. ну (怒族, народность в юго-западном Китае в пров. Юньнань и Сычуань; ответвление 苗 мяо)
2) геогр. (сокр. вм. 怒江) Ну-цзян (река в пров. Юньнань)
|