顺势
shùnshì
1) покоряться обстоятельствам
2) воспользоваться удобным случаем; при случае
использовать преимущественную возможность
shùnshì
① 顺着情势;趁势:见有人先退场,他也顺势离去。
② 顺便;趁便:做午饭的时候顺势多加了一碗米,晚饭就不用做了。
shùnshì
(1) [take advantage of an opportunity]∶趁机会
(2) [in passing; conveniently]∶带便
shùn shì
1) 顺应情势,趁势。
晋.孙绰.望海赋:「各资顺势,双帆同悬。」
2) 顺便、趁便。
如:「他向前倾倒,顺势做了前滚翻。」
shùn shì
to take advantage
to seize an opportunity
in passing
without taking extra trouble
conveniently
shùn shì
(顺着情势; 趁势) take advantage of an opportunity (as provided by an opponent's reckless move):
他向旁边一闪,顺势把敌人摔倒了。 He dodged the enemy's assault and threw him to the ground.
(顺便; 趁便) at one's convenience; (do sth.) without taking extra trouble
shùnshì
1) seize an opportunity
2) do sth. without taking extra trouble
1) 顺适的水势。
2) 顺着某种情势;趁势。
частотность: #14497
в русских словах:
гомеопат
顺势医疗医生 shùnshì yīliáo yīshēng, 类似疗法派医生 lèisì liáofǎpài yīshēng
гомеопатический
顺势医疗的 shùnshì yīliáo-de, 类似疗法的 lèisì liáofǎ-de
действовать согласно обстановке
顺势而为 shùnshì ér wéi, 看菜吃饭 kàncài chīfàn
синонимы:
примеры:
顺势治疗派
гомеопаты
顺势治疗派医生
врач-гомеопат
顺势疗法用的药品
гомеопатический препарат; гомеопатическое лекарственное средство
他向旁边一闪,顺势把敌人摔倒了。
He dodged the enemy’s assault and threw him to the ground.
资本管制及不灵活的汇率、利率情况需要顺势而变
необходимо чтобы контроль над движением капитала, негибкий обменный курс и процентная ставка изменялись в соответствии с ситуацией
在提心吊胆中,遭遇一些意外,顺势说出平时不敢说的话,这就是试胆大会的作用。
В опасной ситуации наружу выходят те слова и поступки, на которые обычно недостаёт храбрости. Для этого Испытание смелости и существует.
只是顺势…
Это был блеф.
「他的箭能在半路顺势将苍蝇劈成两半。」 ~欧尼亚士官
"Он болотную муху может рассечь пополам". — Онейский сержант
把猎物烤熟后吞下这一动作,安塔卡族巨龙在呼吸之间就能顺势完成。
Выдыхая, дракон Атарки готовит еду, вдыхая — поглощает.
随着美国宇航部队成功解救了科普卢星区的移民者,雷诺上校开始担心怪物会顺势追到地球。
Когда военно-космические войска США благополучно эвакуировали колонистов из сектора Копрулу, полковник Рейнор не мог отделаться от ощущения, что монстры последуют за спасенными на Землю.
保持冷静,小子。你可以利用局势,顺势起舞。配合他,让他发挥自己的力量……等他用力过猛了,趁他不备就能给他下绊子了。
Спокойно, детка. Это можно использовать, поймать волну. Подыграй, дай ему повыделываться. А когда он выделается весь, тогда-то ты его и подловишь! И бац — подножка.
你应该顺势而行,体验一番。
Плыви по течению. Присоединись, почувствуй.
你想听听我去年夏天想出来的治疗酵母菌感染的顺势疗法吗?
Хочешь узнать о гомеопатическом лекарстве от молочницы, который я обнаружила прошлым летом?
начинающиеся: