借水行舟
jièshuǐxíngzhōu
пускаться в плаванье, пока вода высока (обр. в знач.: воспользоваться случаем, ковать железо, пока горячо)
ковать железо пока горячо; пользоваться благоприятным случаем
jiè shuǐ xíng zhōu
指趁势行事。同借水推船”。jiè shuǐ xíng zhōu
sail a boat by waterjièshuǐxíngzhōu
achieve one's aims through sb. else's agency见“借水推船”。
синонимы:
примеры:
逆水行舟, 不进则退
стоит лодке, идущей против течения, остановиться, как ее понесет назад; как на лодке против течения: остановился - отнесет назад
逆水行舟 不进则退
Стоит лодке, идушей против течения, остановиться, как ее понесет назад. Не двигаться вперед - значит пятиться назад
逆水行舟,不进则退。
A boat sailing against the current must forge ahead or it will be driven back.
学如逆水行舟,不进则退。
Учиться — все равно что плыть против течения. Остановился — тебя отнесло назад. .
学如逆水行舟, 不进则退; 心如平原跑马, 易放难收
учиться - все равно что грести против течения: остановишься на минуту - тебя отнесет назад; учиться - все равно что плыть против течения: остановишься на минуту - тебя отнесет назад
学如逆水行舟 不进则退; 心如平原跑马 易放难收
Учиться - все равно что плыть (грести) против течения остановишься на минуту - тебя отнесет назад
пословный:
借水 | 水行 | 行舟 | |
1) Вода (первоэлемент в древней китайской космогонии), см. 水
2) путешествовать по воде
|
см. 行船
1) вести лодку; плавать (на корабле)
2) судоходный (о реке)
|