顾客服务
gùkè fúwù
обслуживание клиентов, работа с потребителями
gùkè fúwù
customer serviceв русских словах:
обслуживать
обслуживать покупателя - 为顾客服务
обслуживать покупателя
为顾客服务, 照应顾客
примеры:
为顾客服务
обслуживать покупателя
营业员耐心为顾客服务,做到百问不厌
Служащие магазина терпеливо обслуживают покупателей и неустанно отвечают на вопросы
竭诚为顾客服务
serve the clients wholeheartedly
满腔热情地为顾客服务
attend to customers enthusiastically; serve customers with wholehearted enthusiasm
热心为顾客服务
warmheartedly serve the customers
若有任何意见,请前往公司总部的顾客服务处,让我们能改进核口世界的体验。
Если у вас есть соображения на тему того, как можно улучшить работу парка, отправьте их в службу поддержки клиентов в нашем центральном офисе.
所以客人才一直回来。这就是我对顾客服务的用心。
Именно поэтому у нас столько постоянных клиентов. Благодаря высокому качеству обслуживания.
日夜服务,顾客称便。
Customers find the 24-hour service very convenient.
为顾客提供优质服务
предоставлять клиентам высококачественное обслуживание
我们拒绝服务这些顾客。
Этих клиентов мы не обслуживаем.
在日本,饭店服务员在迎送顾客时总是要给客人鞠躬。
In Japan, waiters are used to bowing visitors in and out at the restaurants.
不,飞旋旅社的状况也不太好:那里的女服务员刚离职,顾客也付不起账单。
Дела у „Танцев“ тоже не слишком хороши: официантка только что уволилась, а у клиентов проблемы с оплатой счетов.
顾客简介表明我们的普通买主是在服务业工作的,年龄在25-30岁的男性。
The customer profile shows our average buyer to be male, aged25-30, and employed in the service industry.
没问题。我是被设定来服务殖民酒馆的所有顾客,连那些没资格的人也不例外。
Никаких проблем. Я запрограммирован служить всем клиентам "Колониального бара". Даже тем, кому здесь не место.
我们其中一人花钱享受了服务,可是有点不对劲...这是个陷阱,出现了一些恶棍。看来他们经常趁人不备偷袭顾客。
Одного из нас все-таки обслужили, но что-то пошло не так... Это была ловушка – явились какие-то громилы. Похоже, они частенько грабят посетителей, когда те уязвимы.
为了满足顾客的需要,猎鹿人餐馆持续提供着送餐服务。但是因为顾客众多,餐馆里的人手严重不足,莎拉小姐想要找一个人来帮忙送餐。
«Хороший охотник» также доставляет еду на дом, но из-за большого спроса ресторан не справляется со всеми заказами. Сара отчаянно ищет помощника.
乘客服务区(航空站)
зона обслуживания пассажиров аэропорта
波士顿机场·游客服务中心
Аэропорт Бостона Информационный центр для туристов
服务客户、服务外向型经济的能力不断增强
возможности по предоставлению услуг клиентам, а также по обслуживанию потребностей ориентированной во вне экономики непрерывно увеличивались
随时准备服务客人也是工作!工作不只是煎药喔,克莱儿。
Готовность прийти на помощь клиентам это тоже работа. Клэр, приготовить препараты это еще не все.
“钻石城补给站全天无休。管理阶层保留拒绝服务客人的权力。合成人尤其注意。”
Магазин "Товары Даймонд-сити" теперь работает круглосуточно. Управляющий оставляет за собой право отказать в обслуживании любому клиенту. Особенно синту.
пословный:
顾客 | 客服 | 服务 | |
клиент, покупатель, потребитель, заказчик
|
1) сокр. 客户服务
2) специалист службы клиентской поддержки, сотрудники клиентского сервиса
|
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба
2) обслуживать; [бытовое] обслуживание
3) услуга, служба, сервис
|