预付定金
yùfù dìngjīn
1) аванс-задаток
2) предоплата
yùfù dìngjīn
аванс-задатокв русских словах:
аванс
вносить (выдавать) - 预付定金
аванс-задаток
【财】预付定金
примеры:
付预定金
давать задаток при покупке
预付的定金
предоплаченный задаток
你要预订房间,就得先付定金。
You must pay a deposit if you want to reserve the room.
先给我一笔预付金。
Мне нужен задаток.
付定金
давать задаток
为…付定金
вносить задаток
交付定金
вносить задаток
买房者下星期付定金。
The purchaser of the house will pay the deposit next week.
你想要预付金?我现在手边有一笔钱,够你买酒喝跟享受几小时的销魂时光。
Хочешь аванс? Вот, держи. Напьешься и натрахаешься вволю.
不用担心约定的事,对方也没付定金,这在生意场上是很正常的事。
Не волнуйтесь, я имею полное право продать свой товар кому захочу, если за него не внесли залог. У нас это обычная практика.
пословный:
预付 | 付定金 | ||
вносить заранее; платить (выдавать) авансом; авансовая выдача; авансировать; аванс, авансирование; авансовый; платить заранее, предоплата, авансовый платёж
|