风暴前的平静
_
Затишье перед бурей
примеры:
你不在的时候,我们看到有汤戈的人在侦察竞技场。看来现在只是风暴前的平静而已。
Пока тебя не было, мы заметили разведчиков из банды Тонго. Они изучают местность... возможно, это только затишье перед бурей.
暴风雨来袭前海面很平静。
The sea was quiet before the storm struck.
这只是暴风雨前的暂时平静。
This is just the lull before the storm.
这更像是风暴之前的平静。下次风暴到来的时候,我想,会比上次更猛烈的。
Это скорее затишье перед бурей. И следующая буря будет куда более смертоносной, чем прошлая.
谁快死了?我们只是在休整...这叫暴风雨前的平静。那些灯塔里的鬼魂都不会知道是谁把他们痛揍一顿!
Кто умирает? Мы просто отдыхаем... затишье перед бурей, и все такое. Эти призраки на маяке даже опомниться не успеют!
它比较像是暴风雨前的宁静。一旦风暴降临,我想将会比前一次更加剧烈。
Это скорее затишье перед бурей. И следующая буря будет куда более смертоносной, чем прошлая.
如同风暴前积累的静电,铁窗之内正进行着一场微型会议,而你就是议题。
Воздух слегка потрескивает от напряжения, словно перед грозой. Внутри проходит мини-совещание. Обсуждают тебя.
出海头三天很平静,但风暴正在酝酿。他妈的史凯利格烂天气。为什么就不能等到我们离开这片海域 [文字突然中断]
Сперва три дня на море тишь стояла, а теперь идет шторм. Чертова скеллигская погода. Лишь бы нам только выбраться за архипелаг... [текст обрывается].
пословный:
风暴 | 前 | 的 | 平静 |
буря, ураган, шторм; ураганный, штормовой (обр. в знач.: крупное событие)
|
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|