风暴比克
_
Клюв Бури
примеры:
在达拉然召唤风暴比克
Призыв Клюва Бури в Даларане
别害怕,风暴比克以前只把乘客摔下去过一两次。
Да не бойся, Клюв Бури ронял пассажиров всего пару раз.
你准备好之后就跳上风暴比克,我们一起去找回神器!
Когда будешь <готов/готова>, седлай Клюв Бури. Вместе мы найдем артефакт!
图样:风暴克星胸甲
Выкройка: нагрудный доспех рассекателя туч
但愿我们在这里不会碰到比风暴斗篷更难缠的对手。
Надеюсь, ничего худшего, чем Братья Бури, нас здесь не ждет.
你的这些奴隶们比风暴雪里的阿尔贡人动作还要缓慢。
Эти твои трэллы тупее, чем аргониане в метель.
你的这些奴隶们比暴风雪里的阿尔贡蜥人动作还要缓慢。
Эти твои трэллы тупее, чем аргониане в метель.
在困难的时候你很难感受到她的恩赐,但她的赐福好比风暴中信标的光芒。
Нелегко оценить ее дары в наши темные времена, но свет ее - наша путеводная звезда во время бури.
它比较像是暴风雨前的宁静。一旦风暴降临,我想将会比前一次更加剧烈。
Это скорее затишье перед бурей. И следующая буря будет куда более смертоносной, чем прошлая.
在困难的时候你很难感受到她的馈赠,但她的赐福好比风暴中灯塔的光芒。
Нелегко оценить ее дары в наши темные времена, но свет ее - наша путеводная звезда во время бури.
пословный:
风暴 | 比克 | ||
буря, ураган, шторм; ураганный, штормовой (обр. в знач.: крупное событие)
|