风清月朗
fēngqīngyuèlǎng
свежий ветерок и ясная луна (обр. в знач.: погожая ночь)
fēng qīng yuè lǎng
1) 微风清凉,月光明朗。形容夜景美好。
唐.段成式.酉阳杂俎续集.卷三.支诺皋:「时春季夜间,风清月朗。」
清.洪升.长生殿.第二出:「此夕欢娱,风清月朗,笑他梦雨暗高唐。」
亦作「风清月明」。
2) 比喻品性高洁。
元.王实甫.西厢记.第一本.第二折:「俺先人甚的是浑俗和光,真一味风清月朗。」
fēng qīng yuè lǎng
The breeze is light (cool), the moon is bright.; The breeze is fresh and the moon bright.【释义】风凉爽,月明亮。
【出处】唐·段成式《酉阳杂俎·支诺皋下》:“时春季夜间,风清月朗。”
【用例】西方极乐真幽境,风清月朗天籁定。(明·许仲琳《封神演义》第七十九回)
1) 微风清凉,月光明朗。形容夜景美好。
2) 比喻品性高洁。
примеры:
月朗风情
луна светла и ветер свеж
пословный:
风清 | 月 | 朗 | |
1) 谓风轻柔而凉爽。
2) 谓社会清平。
|
1) астр. луна; месяц
2) месяц (календарный); месячный; ежемесячный
3) месячник (напр., дружбы)
|
I прил./наречие
1) ясный, светлый; чистый, прозрачный
2) чёткий, звонкий, чеканный, отчетливый (о звуках)
3) ясный, понятливый, острый; умный II собств.
Лан (фамилия)
|